ويكيبيديا

    "within the framework of cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار التعاون
        
    • وفي إطار التعاون
        
    • ضمن إطار التعاون
        
    • في اطار التعاون
        
    The Customs Laboratories function within the framework of cooperation between Turkish Customs Authority and the Ministry of Health. UN وتعمل مختبرات الجمارك في إطار التعاون القائم بين السلطات الجمركية التركية ووزارة الصحة.
    He hopes, within the framework of cooperation with the Centre for Human Rights, to set up a mobile civic education unit. UN لهذا فإنه يريد، في إطار التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أن يجهز للعمل وحدة متنقلة للتربية المدنية.
    within the framework of cooperation between WTO and UNCTAD, such empirical work was being initiated jointly. UN ويجري بصورة مشتركة استهلال هذا العمل التجريبي في إطار التعاون بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    To that end, within the framework of cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), programmes that promote human rights and international humanitarian law have been included in the curriculum. UN ولهذه الغاية، وفي إطار التعاون مع اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية، أدرجت برامج تهدف إلى الترويج لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية.
    within the framework of cooperation with UNRWA, UNESCO provides yearly support to UNRWA for capacity-building in technical and vocational education, for extra-curricular activities and for equipment. UN وفي إطار التعاون مع الأونروا، تقدم اليونسكو دعما سنويا إلى الأونروا لبناء القدرات في مجال التعليم التقني والمهني وللأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية وللمعدات.
    Emphasizing the commitments undertaken at successive meetings within the framework of cooperation among French-speaking countries, and in particular: UN وإذ نؤكد المكتسبات المتتالية للاجتماعات والتعهدات المعقودة في إطار التعاون الفرانكفوني، ولا سيما:
    The Regional Director said that all the partnerships developed in the context of the new programme had been established within the framework of cooperation discussed with the Government. UN وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة.
    The Regional Director said that all the partnerships developed in the context of the new programme had been established within the framework of cooperation discussed with the Government. UN وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة.
    The Ministry also provided UNRWA with its requirements of anti-tuberculosis drugs within the framework of cooperation for implementation of the directly observed treatment, short-course (DOTS) strategy. UN وكذلك أمدت الوزارة الوكالة باحتياجاتها من العقاقير المضادة للسل في إطار التعاون لتنفيذ استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد القائمة على الملاحظة المباشرة لمعالجة السل.
    Military aid to the Armed Forces of Zaire was being provided strictly within the framework of cooperation and technical assistance between Zaire and its partners. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    It should be pointed out that within the framework of cooperation between Ukraine and the Group of 7 most-developed countries an intensive search is being carried out to find acceptable financial and technical solutions to the problem of the Chernobyl nuclear-power plant. UN وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل.
    Here, we would like to point out that Africa focuses its action within the framework of cooperation with the International Atomic Energy Agency, whose Director General attended the Conference. UN وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر.
    Cameroon is unable to provide any technical, technological, scientific or financial assistance, aside from information available to it within the framework of cooperation among the services of various countries. UN الكاميرون ليس بوسعها تقنيا وتكنولوجيا وعلميا وماليا تقديم أية مساعدة فيما عدا المعلومات المتاحة لها في إطار التعاون بين إدارات مختلف البلدان.
    Activities should not be confined to the international sphere; they should encompass regional, national and local action within the framework of cooperation between the public and the private sector and with non-governmental organizations. UN ويجب ألا يقتصر العمل على المحيط الدولي، بل يجب اتخاذ تدابير على الصعيد اﻹقليمي والوطني وذلك في إطار التعاون بين السلطات العامة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    It generally takes place within the framework of cooperation within the individual bodies and in particular through the introduction of a special emergency reporting service for terrorist incidents that also involves Europol. UN ويجري ذلك بشكل عام في إطار التعاون داخل فرادى الهيئات، وبصفة خاصة من خلال إدخال خدمة تقديم تقارير الطوارئ الخاصة المتعلقة بالحوادث الإرهابية، وهي الخدمة التي تشارك فيها أيضا الشرطة الأوروبية.
    2. Welcomes the initiative of COMCEC to facilitate the signing of the Agreements/Statutes that fall within the framework of cooperation among Member States and recommends that this practice be pursued. UN 2 - يرحب بالمبادرة التي اتخذتها كومسيك بشأن تسهيل التوقيع على الاتفاقيات والنظم الأساسية التي تدخل في إطار التعاون بين الدول الأعضاء، ويوصي بالاستمرار في هذا النهج.
    UNICEF has also participated, within the framework of cooperation with the civil society, in improving the conditions of this group of children in each of the cities of Fez, Tanja, Marrakesh and Casablanca. UN كما ساهمت اليونسيف، في إطار التعاون بالعالم الحضري، في تحسين وضعية هذه الفئات من الأطفال في كل من مدينة فاس، وطنجة، ومراكش، والدار البيضاء.
    within the framework of cooperation with the EU, a Twinning Italy−Russian Federation project on fair competition in the financial sector was launched in November 2006. UN وفي إطار التعاون مع الاتحاد الأوروبي، أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مشروع توأمة بين إيطاليا والاتحاد الروسي في مجال المنافسة المشروعة في القطاع المالي.
    43. within the framework of cooperation with the ALA countries, ASEAN is the only regional group in Asia that, for the time being, has received technical and financial assistance from the Community. UN ٤٣- وفي إطار التعاون مع بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية، تعتبر رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المجموعة الاقليمية الوحيدة في آسيا التي تتلقى في الوقت الراهن مساعدة تقنية ومالية من الجماعة اﻷوروبية.
    within the framework of cooperation with Japan, in Tokyo on 9 March 2009 the Director-General of NSAU signed a memorandum of understanding between NSAU and the Sumitomo Corporation, one of the oldest commercial and industrial corporations of Japan. UN 73- وفي إطار التعاون مع اليابان، وقَّع مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية مذكّرة تفاهم بين الوكالة ومؤسسة سوميتومو، وهي من أقدم المؤسسات التجارية والصناعية في اليابان.
    3. The Security Council's visit to Addis Ababa fell within the framework of cooperation between the Security Council and the African Union under Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN 3 - جاءت زيارة مجلس الأمن إلى أديس أبابا ضمن إطار التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Scientific and technical missions are continuing within the framework of cooperation with the Russian Federation and the United States. UN البعثات العلمية والتقنية مستمرة في اطار التعاون مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد