ويكيبيديا

    "without exception or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون استثناء أو
        
    • بدون استثناء أو
        
    • بدون أي استثناء أو
        
    • دون أي استثناء أو
        
    • دون استثناء ودون
        
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    All human rights must be upheld without exception or selection. UN ولا بد من التمسك بجميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء.
    Strengthening the rule of law required respect for the international obligations and adherence to the standards established in those areas, without exception or distinction. UN ويقتضي تعزيز سيادة القانون احترام الالتـزامات الدولية والتمسك بالمعايير المحددة في تلك المجالات، دون استثناء أو تمييز.
    Madagascar believes that access to water and sanitation is a genuine basic right that should be respected without exception or discrimination. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    The operation of this rule, without exception or qualification, indicates that the idea of equality is of great constitutional significance within the UK. UN ويفيد إعمال تلك القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    119. States should take the necessary steps to guarantee the effective exercise of the right to freedom of opinion and expression for all individuals and social sectors, without exception or discrimination of any kind. UN 119- ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد وشرائح المجتمع دون أي استثناء أو تمييز.
    Other salient topics directly related to the right to education, quality, equity and the mobilization of financial resources in order to guarantee equality in education for all, without exception or discrimination, were addressed. UN وأثيرت نقاط تتعلق بجوانب بارزة أخرى من جوانب الموضوع لها علاقة مباشرة بالحق في التعليم، وجودته، والإنصاف، وحشد الموارد المالية لضمان المساواة للجميع دون استثناء ودون تمييز في مجال التعليم.
    We believe that the only way to effect change is with everyone's participation, without exception or exclusion. UN ونؤمن بأن الطريقة الوحيدة لإحداث تغيير هي مشاركة الجميع، دون استثناء أو إبعاد.
    All human rights must be upheld without exception or selection. UN ولا بد من احترام جميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء.
    The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    The Secretary-General is determined to root out such acts through strengthened accountability and enforcement measures, ensuring that standards of conduct are applied, without exception or distinction, to all categories of personnel. UN والأمين العام مصمم على اقتلاع هذه الأعمال من جذورها، من خلال تعزيز تدابير المساءلة والإنفاذ، وكفالة تطبيق معايير السلوك على جميع فئات الموظفين، دون استثناء أو تمييز.
    They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. UN كلها جميعاً أسلحة إرهاب وينبغي النظر إليها، دون استثناء أو تحديد، بوصفها أسلحة لا أخلاقية وغير قانونية وغير شرعية في جميع السياقات ولجميع الأغراض.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Litigation procedures are readily available to all on an equal basis, and the right of access to the courts in both civil and criminal matters is equally available to everyone, without exception or discrimination. UN كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم.
    The de facto application of article 12 is not jeopardized by any flaw in connection with the absolute principle which states that health care must be provided for every citizen, without exception or distinction. UN إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.
    In this regard, I recall Egypt's repeated assertions, in all international forums, that rendering the Middle East free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in a comprehensive framework that applies to all without exception or discrimination, is the only way to spare the region and the world the dangers that threaten all our achievements and all that we strive to achieve. UN وأشير في هذا الصدد إلى ما نادت به مصر مرارا أمام كافة المحافل الدولية بأن إخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، في إطار شامل ينطبق على الجميع دون استثناء أو تمييز، وهو الكفيل بتجنيب المنطقة والعالم أخطارا تهدد كل ما نسعى لبنائه.
    On the other hand, the draft resolution as it stands is fair in the sense that it calls upon all States of the region without exception or discrimination that have not yet done so to accede to the NPT and to place all their nuclear facilities under full-scope safeguards of the IAEA. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع القرار كما هو منصف بمعنى أنه يطلب الى جميع دول المنطقة دون استثناء أو تمييز التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On my first day in office I prohibited, without exception or equivocation, the use of torture by the United States of America. UN ففي أول يوم من فترة ولايتي منعت، بدون استثناء أو لبس، استخدام الولايات المتحدة الأمريكية للتعذيب.
    In order to stop polluting the environment, to stop being the irresponsible predators of nature that we have become and to love all our brothers and sisters without exception or exclusion, we urgently need to return to the values that are based on our faith and ethical and philosophical traditions. UN وبغية وقف تلوث البيئة، والكف عن كوننا وحوشا ضارية وغير مسؤولة للطبيعة كما أصبحنا وبغية أن نحب جميع أشقائنا وشقيقاتنا بدون استثناء أو استبعاد، يلزم بشكل عاجل أن نعود إلى القيم التي تقوم على أساس عقيدتنا وتقاليدنا الأخلاقية والفلسفية.
    The operation of this rule, without exception or qualification, indicates that the idea of equality is of great constitutional significance within the UK. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    Regular resources make UNICEF far more than any " charitable " organization and make possible a human-rights approach that puts children at the centre of all actions and concerns, without exception or compromise. UN والموارد العادية تجعل من اليونيسيف منظمة تتجاوز بمراحل أي منظمة " خيرية " وتجعل أمرا ممكنا اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان ويضع الطفل في مركز المحور بالنسبة لجميع الأعمال والاهتمامات دون أي استثناء أو تسوية.
    The aforementioned norms must be followed without exception or conditions, especially when, as a result of a harsh state policy, the lives of innocent people are placed under threat. UN وأضاف أنه يجب اتباع القواعد المذكورة أعلاه دون استثناء ودون شروط، لا سيما عندما تُهَدَّدُ أرواح الأبرياء نتيجة لسياسة الدولة القاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد