ويكيبيديا

    "without hesitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تردد
        
    • بدون تردد
        
    • دون أي تردد
        
    • دونما تردد
        
    • وبدون تردد
        
    • بلا تردد
        
    • بدون أي تردد
        
    • بدون تردّد
        
    • أدنى تردد
        
    Some of you have always responded without hesitation whenever I asked for help. UN وكان بعضكــم يستجيب دائما دون تردد كلما طلبت مساعدة.
    That had necessitated the amending of the French Constitution, and France had done so without hesitation. UN واقتضى ذلك تعديل الدستور الفرنسي، وقامت فرنسا بذلك دون تردد.
    To that end, we must all work without hesitation for the good of the world to which we belong. UN وتحقيقا لتلك الغاية، علينا أن نعمل جميعا من دون تردد لخير العالم الذي ننتمي إليه.
    United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. UN ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها.
    Whether to invest or to save a life, when timing is right, one has to make a move without hesitation. Open Subtitles حول ما نستثمر أو ننقذ روح بشرية وعندما يكون الوقت مناسب أحدنا يجب أن يقوم بخطوة بدون تردد
    These are crimes against humanity which the international community must denounce and condemn without hesitation. Annex III UN فهذه الجرائم هي جرائم ضد اﻹنسانية ويتحتم على المجتمع الدولي شجبها وإدانتها دون أي تردد.
    I should also like to assure Ambassador De Alba that his very able Bureau will be an asset, one which he should use without hesitation. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    I say without hesitation or equivocation that today the world needs the United Nations more than ever before. UN وأقول دون تردد أو مواربة إن العالم اليوم في حاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجته إليها في أي وقت مضى.
    Such agreement paves the way for moving to the third and final phase of the Conference, thus opening a window of opportunity to be seized upon without hesitation. UN وهذا الاتفاق يمهد الطريق للانتقال إلى المرحلة الثالثة والنهائية من المؤتمر، مما يتيح فرصة ينبغي انتهازها دون تردد.
    It is important that the activities necessary to carry out the decisions adopted at the World Social Summit proceed without hesitation. UN ومن اﻷهمية بمكان المضي قدما دون تردد باﻷنشطة الضرورية لتنفيذ القرارات المتخذة في القمة الاجتماعية العالمية.
    Its officials had been able to move around the camps without impediment, and refugees had answered their questions without hesitation or fear. UN وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف.
    There was a moment when I thought we could be perfect and then I saw you kill a man without hesitation. Open Subtitles كان هناك لحظة عندما فكرت نحن يمكن أن تكون مثالية ثم رأيت تقتلون رجلا من دون تردد.
    They'll sacrifice themselves without hesitation to get to you. Open Subtitles سوف يضحون بأنفسهم دون تردد من أجل القضاء عليكم
    You risked your life without hesitation to save a young warlock child. Open Subtitles أنت خاطرتي بحياتك دون تردد لانقاذ مشعوذ شاب .. طفلة
    He ended her life deliberately, brutally and without hesitation. Open Subtitles لقد أنهى حياتها عمداً، بوحشية و بدون تردد.
    Globalization carries responsibilities with it, and Chile has assumed these without hesitation. UN والعولمة تحمل معها المسؤوليات، وشيلي تحملت هذه المسؤوليات بدون تردد.
    If the terrorists succeed in acquiring weapons that are yet more horrific, they will deploy them against us all without hesitation. UN وإذا نجح الإرهابيون في اقتناء أسلحة أشد ترويعاً، فسوف يستخدمونها ضدنا جميعاً بدون تردد.
    Now, if you ever feel you must kill a toubab, then do it without hesitation. Open Subtitles إذ كنتِ تشعرين أنك تريدين قتل شخص أبيض فإفعليها بدون تردد.
    These are crimes against humanity that the international community must denounce and condemn without hesitation. UN فهذه الجرائم هي جرائم ضد اﻹنسانية ويتحتم على المجتمع الدولي شجبها وإدانتها دون أي تردد.
    It is pledged to this position, subscribing without hesitation to the anti-terror measures of the United Nations, particularly the relevant resolutions of the Security Council. UN فهي تلتزم بهذا الموقف وتشارك دونما تردد في تدابير الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، لا سيما القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    The international community should say with one voice, without hesitation or caveat, that the killings of innocent Syrians must stop and a political transition must begin. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقول بصوت واحد، وبدون تردد أو محاذير، إن عمليات قتل المدنيين السوريين يجب أن تتوقف لتبدأ العملية السياسية.
    Our adherence to the Convention and its Protocols was therefore without hesitation or delay. UN وبالتالــي فــإن التزامنــا بالاتفاقية وبروتوكولاتها كان بلا تردد أو تأخير.
    If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation. Open Subtitles أي جزء أخر في هذه السفينة واجهه عطلاً قوياً يجب عليكم أيقافه بدون أي تردد
    Those new drones would turn that car to ash without hesitation. Open Subtitles تلك الطائرات الجديدة ستُحوّل تلك السيّارة إلى رمادٍ بدون تردّد.
    If I could hit rewind, go back to the beginning, make some other choices, I would do it without hesitation. Open Subtitles لو أستطيع ضغط زر الإعادة والعودة إلى البداية والتصرف بطريقة مختلفة لفعلت هذا بلا أدنى تردد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد