ويكيبيديا

    "without reservation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تحفظ
        
    • بدون تحفظ
        
    • دون تحفظات
        
    • بدون تحفظات
        
    • بلا تحفظ
        
    • دون أي تحفظ
        
    • دون أي تحفظات
        
    • دونما تحفظ
        
    • بلا تحفظات
        
    • دون تحفُّظ
        
    • دون تحفﱡظ
        
    • بدون أي تحفظات
        
    The Convention was ratified without reservation extending to the Faroes. UN وتم التصديق على الاتفاقية دون تحفظ بخصوص جزء فارو.
    Of all these countries, Belgium is the only one to have agreed without reservation to incarcerate persons convicted by the Tribunal. UN ومن بين هذه البلدان جميعها، فإن بلجيكا هي البلد الوحيد الذي قبل دون تحفظ حبس اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة.
    Returning to our theme this year: it invites us to reaffirm and, as I have said, I am happy to do this and I do it without reservation. UN وبالعودة إلى موضوعنا هذا العام فإنه يدعونا إلى إعادة تأكيد مواقفنا وهو أمر لا أجد صعوبة في القيام به دون تحفظ.
    The Government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. UN ويجب على الحكومة أن تعطي الأولوية لمكافحة الإفلات من العقاب، وتتعاون بدون تحفظ مع المحكمة الجنائية الدولية.
    In the Bamako Declaration, La Francophonie condemned without reservation any anti-constitutional change of regime or Government. UN وفي إعلان باماكو، أدانت الفرانكفونية بدون تحفظ أي تغيير غير دستوري في أي نظام حكم أو حكومة.
    The resource requirements proposed, including the conversion of posts in connection with electoral assistance, should be supported without reservation. UN أما الاحتياجات المقترحة من الموارد، بما في ذلك تحويل الوظائف فيما يتصل بالمساعدة الانتخابية، فينبغي تأييدها دون تحفظات.
    Nigeria had ratified the Convention in 1985 without reservation. UN وأضاف أن نيجيريا صدقت على الاتفاقية بدون تحفظات في عام ١٩٨٥.
    The Covenant should have primacy over national law, particularly since the State party had ratified the Covenant without reservation. UN وينبغي أن تكون للعهد الأسبقية على القانون الوطني، لا سيما وأن الدولة الطرف صدّقت على العهد دون تحفظ.
    Today, the path to sustainable peace involves observance of international humanitarian law without reservation and absolute respect for human rights. UN وحالياً، فإن السبيل إلى السلام المستدام يتضمن احترام القانون الإنساني الدولي ومن دون تحفظ والاحترام المطلق لحقوق الإنسان.
    Argentina ratified without reservation. UN وصدّقت الأرجنتين على البروتوكول دون تحفظ.
    At this stage we can say without reservation that we will do everything ourselves. UN وفي هذه المرحلة، يمكننا القول دون تحفظ إننا سننجز كل شيء بأنفسنا.
    The Czech Republic views them as instruments capable of reducing the intensity of a conflict, supports them and observes them without reservation. UN وتعتبر الجمهورية التشيكية تلك الجزاءات أدوات قادرة على تقليل حدة الصراع، وتدعمها وتلتزم بها دون تحفظ.
    We reaffirm our trust in it, and do so without reservation and in the strength of conviction. UN ونؤكد من جديد ثقتنا فيها، دون تحفظ وبقوة الاقتناع.
    We believe in human rights, and we defend them in their entirety and without reservation. UN إننا نؤمن بحقوق اﻹنسان وندافع عنها في مجموعها دون تحفظ.
    Malaysia is a party to the Convention without reservation and has enacted enabling legislation to give effect thereto. UN وماليزيا طرف في الاتفاقية دون تحفظ وقامت بسن تشريعات مؤاتية ﻷعمالها.
    Therefore, residents can rely on the rights contained in the Covenant without reservation. UN وبالتالي، يمكن للمقيمين في ألمانيا الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد دون تحفظ.
    He thanked the Committee for having expressed its solidarity with Algerian society and condemning terrorist barbarism without reservation. UN وشكر اللجنة على تضامنها مع المجتمع الجزائري وإدانتها للوحشية الارهابية بدون تحفظ.
    For example, Iraq is among the 111 countries that ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservation. UN فالعراق، على سبيل المثال، يدخل ضمن ١١١ بلداً صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون تحفظ.
    Noting that Uzbekistan had ratified without reservation all the core United Nations human rights treaties, he briefly outlined the action that his country was taking with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أن أوزبكستان صدَّقت بدون تحفظ على جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    We are not forgetting, however, that in this regard France was the first to make a commitment without reservation. UN ولكننا لا ننسى أن فرنسا كانت في هذا الصدد أول دولة التزمت من دون تحفظات.
    It further rejects any denial of the Holocaust and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. UN وهو إلى ذلك يرفض كل إنكار لحصول المحرقة ويدين بلا تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني والتحريض والتنكيل أو العنف، ضد الأشخاص أو الجماعات على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني، حيثما وجدت.
    Bhutan was among the first countries to ratify the Convention on the Rights of the Child, in 1990, without reservation. UN ولقد كانت بوتان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل، في عام 1990، دون أي تحفظ.
    I urge all countries to adhere to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, without reservation. UN وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    His delegation supported without reservation the recommendations of CPC, in particular that contained in paragraph 380 of the Committee's report. UN ويؤيد الوفد الأوغندي دونما تحفظ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، بخاصة التوصية الواردة في الفقرة 380 من تقرير اللجنة.
    And you believe him now without reservation. Open Subtitles وانتِ تصدقينه الآن بلا تحفظات ؟
    His delegation called on all States that had not yet done so to recognize the Court's jurisdiction without reservation. UN وقالت إن وفدها يدعو جميع الدول التي لم تعترف بعد بالولاية القضائية للمحكمة إلى أن تفعل ذلك دون تحفُّظ.
    From the very beginning of the conflict in the former Yugoslavia, including Kosovo, we have made every possible effort to contribute to its solution, without reservation. UN فمنذ بداية النزاع في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك كوسوفو، بذلنا كل جهد ممكن لﻹسهام في تسويته، دون تحفﱡظ.
    Her Government condemned without reservation all forms of religious and ethnic intolerance and hatred anywhere. UN وتدين حكومتها بدون أي تحفظات جميع أشكال التعصب الديني والإثني والكراهية في أي مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد