ويكيبيديا

    "work accomplished" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل المنجز
        
    • الأعمال المنجزة
        
    • أنجزته من
        
    • العمل الذي أنجز
        
    • أنجز من
        
    • للعمل المنجز
        
    • أنجزه من
        
    • أنجزوه من عمل
        
    • بالعمل المنجز
        
    • العمل الذي أنجزته
        
    • العمل الذي نفذ
        
    • العمل المُنجز
        
    • العمل الذي تم إنجازه
        
    • الأعمال المُنجزة
        
    • للعمل المُنجز
        
    The report provides a number of figures and tables showing the work accomplished during the reporting period. UN إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Paragraph 2 to 4 referred to the work accomplished and decisions taken during the Commission's forty-sixth session. UN أما الفقرات 2 إلى 4 فتشير إلى العمل المنجز والقرارات التي اتخذت خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    2. Expresses its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its sixty-sixth session, and notes in particular: UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها السادسة والستين وتلاحظ بصفة خاصة:
    The work accomplished so far demonstrates the crucial importance of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويثبت العمل الذي أنجز حتى اﻵن اﻷهمية الجوهرية التي تتسم بها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The report is in itself a summary which should assist the Standing Committee in assessing the work accomplished so far. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    A table showing the devices used and amount of work accomplished is provided in the report. UN كما تضمن التقرير جدولا يبين الأجهزة المستخدمة ومقدار العمل المنجز.
    The work accomplished is held to be the first attempt to prepare a White Paper on science in Lithuania. UN ويعتبر العمل المنجز محاولة لإعداد كتاب أبيض بشأن العلم في ليتوانيا.
    The sums had been very small in comparison to the volume of work accomplished. UN وتعد المبالغ صغيرة جدا بالقياس الى حجم العمل المنجز.
    The Commission is invited to discuss the outcome of the Conference and express its views on the work accomplished to date and on the proposed follow-up actions. UN واللجنة مدعوة إلى مناقشة نتائج المؤتمر وإبداء آرائها في العمل المنجز حتى الآن وفي الإجراءات المقترحة للمتابعة.
    The definition of thematic priorities should proceed logically from work accomplished to date. UN وتعريف الأولويات المواضيعية ينبغي أن ينطلق منطقيا من الأعمال المنجزة حتى اليوم.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on UNISPAL and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تبلغ المكتب دورياً بحالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    2. Expresses its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its sixty-sixth session, and notes in particular: UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها السادسة والستين وتلاحظ بصفة خاصة:
    Indeed, a women's interparliamentary group had recently held a meeting in that country. Regrettably, the work accomplished at that meeting had not been reflected in the Government's report. UN وحقا، لقد قام فريق نسائي برلماني مشترك بعقد اجتماع مؤخرا في غواتيمالا، ولكن مما يؤسف له أن العمل الذي أنجز في الاجتماع لم يظهر في تقرير الحكومة.
    I hope that they reflect a friendship that has linked us ever more closely and a recognition of the work accomplished. UN ولعل هذه الكلمات تجسيد لصداقة وطدت أواصرنا أوثق من أي وقت مضى وعرفان بما أنجز من عمل.
    His delegation expressed appreciation for the work accomplished so far, including, most recently, the preparation of the draft International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تقدير وفده للعمل المنجز حتى اﻵن، بما فيه إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على اﻹرهاب النووي الذي جرى في اﻵونة اﻷخيرة.
    At the same time, I should like to express my deep gratitude to His Excellency Mr. Samuel Insanally for the outstanding work accomplished in his capacity as President of the previous session. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أعرب عن امتناني العميق لصاحب السعادة السيد صمويل انسانالي على ما أنجزه من عمل بارز أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    1. Expresses its deep appreciation to all members of the Working Group on Indigenous Populations, and in particular to its ChairpersonRapporteur, Mr. Miguel Alfonso Martínez, for the important and constructive work accomplished during its twentieth session; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضــاء الفريق العامـل المعني بالسكان الأصليين، وخاصة لرئيسه - مقرره السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، على ما أنجزوه من عمل هام وبناء في الدورة العشرين للفريق العامل؛
    The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished and to provide further guidance on JI, the CMP at its seventh session would need to adopt a decision under this agenda item. UN 59- ولاحظت الرئيسة أنه، للاعتراف بالعمل المنجز وتقديم مزيد من الإرشادات بشأن التنفيذ المشترك، ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته السابعة.
    Even if the number of judgements rendered today by the ICTR is still insufficient, the work accomplished by the Tribunal is encouraging. UN وحتى إذا كان عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى اليوم ما زال غير كاف، فإن العمل الذي أنجزته يبعث على التفاؤل.
    Also technical guidelines for the environmentally sound management of POPs waste are available and effective, based on work accomplished under the Basel Convention. UN وتتوافر كذلك مبادئ توجيهية تقنية عن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وهي فعالة وتستند إلى العمل الذي نفذ في إطار اتفاقية بازل.
    In any case as the Cartagena Commitment calls for such a review to be carried out immediately before UNCTAD IX it is for this session of the Committee to undertake a review of the work accomplished. UN وعلى أي حال، فحيث إن التزام كرتاخينا يدعو الى اجراء هذا الاستعراض قُبيل اﻷونكتاد التاسع، يتعين على هذه الدورة للجنة الاضطلاع باستعراض العمل المُنجز.
    The time had come, it seemed, for specific action on the basis of the work accomplished and of existing recommendations. UN وأضاف أن الوقت حان فيما يبدو لاتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى العمل الذي تم إنجازه وإلى التوصيات القائمة.
    The members of the Council praised the Special Representative for the work accomplished and his engagement with this issue. UN وأجزل أعضاء المجلس الشكر للممثل الخاص على الأعمال المُنجزة وعلى مساعيه في هذه القضية.
    However, as this report is aiming at an overall assessment by the Standing Committee with regard to the work accomplished under the work programme, cross references have been made particularly in the part related to summary and conclusions deriving from the work as a whole in which multimodal transport and technical cooperation and human resource development have also played a major role. UN ولكن لما كان هذا التقرير يهدف الى قيام اللجنة الدائمة بتقييم شامل للعمل المُنجز في إطار برنامج العمل، فقد وردت إحالات لا سيما في الجزء المتعلق بالخلاصة والاستنتاجات المستمدة من العمل ككل حيث لعب النقل المتعدد الوسائط والتعاون التقني وتنمية الموارد البشرية دوراً رئيسياً أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد