ويكيبيديا

    "work and the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل والحق
        
    • العمل وفي
        
    • العمل وحق
        
    • العمل ولهم الحق
        
    • أماكن العمل وحقهم
        
    It impacts directly on the right to work and the right to freedom of movement associated with it. UN ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به.
    But the basic human right to life itself, the right to work and the right to have enough to eat for healthy living are far from having been secured for a considerable part of mankind. UN غير أن حق اﻹنسان اﻷساسي في الحياة ذاتها، والحق في العمل والحق في الحصول على ما يكفي من الطعام من أجل المعيشة الصحية، أبعد من أن تكون مضمونة لجزء كبير من البشرية.
    The right to food overlaps in this regard with the right to work and the right to social security, guaranteed under articles 6 and 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويتداخل الحق في الغذاء في هذا السياق مع الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي اللذين تكفلهما المادتان 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Measures had been taken to ensure the right to work and the right to enjoy equal working conditions. UN واتخذت تدابير تضمن الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل متساوية.
    Non-nationals with permanent residence permits have the right to work and the right to social benefits in the same manner as citizens. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    He invited the Taliban leadership to ensure respect for such rights as the right of women to work and the right of girls to education without discrimination. UN ودعا زعماء حركة طالبان إلى تأمين احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    1. All Spaniards have a duty to work and the right to employment, to free choice of profession or trade, to advancement through their work and to sufficient remuneration to satisfy their needs and those of their families, without under any circumstances being discriminated against on account of their sex. UN 1- من واجب جميع الإسبان العمل ولهم الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة أو العمل، والارتقاء من خلال عملهم والحصول على أجر كافٍ لسد حاجاتهم وحاجات أسرهم دون تمييز ضدهم في أية ظروف على أساس الجنس.
    III. Focus on the right to work and the right to social security 22 - 49 7 UN ثالثاً - التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي 22-49 9
    III. Focus on the right to work and the right to social security UN ثالثاً- التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي
    This has a serious negative impact on the right to work and the right to an adequate standard of living, both of which are guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. UN وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية.
    E. The right to work and the right to social security and economic benefits UN هاء - الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي والمنافع الاقتصادية
    76. Throughout the Occupied Palestinian Territory, the enjoyment of the right to work and the right to just and favourable conditions of work has seen serious infringements. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Thus, for example, respect for the right to work and the right to just and favourable conditions of work is threatened where there is an excessive emphasis upon competitiveness to the detriment of respect for the labour rights contained in the Covenant. UN وبذا يتعرض على سبيل المثال احترام الحق في العمل والحق في ظروف عمل منصفة ومناسبة للخطر إذا ما ازداد التأكيد على التنافسية إلى حد يلحق الضرر باحترام حقوق العمال المنصوص عليها في العهد.
    The fundamental law on Government, based on the Shariah, called for consultation and the adoption of laws and regulations which were equitable for all, particularly in respect of the right to work and the right to freedom of movement. UN وأوضح أن النظام اﻷساسي للحكم القائم على تعاليم الشريعة اﻹسلامية يدعو إلى التشاور ووضع القوانين واللوائح المنصفة للجميع، لا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والحق في حرية التنقل.
    The competent authorities are sparing no effort to ensure that women enjoy all their fundamental rights as provided for by law, such as the right to education, the right to work and the right to protection against poverty. UN ولا تدخر السلطات المختصة أي جهد لتيسير تمتع المرأة بجميع حقوقها الأساسية المكرسة في القانون مثل الحق في التعليم وفي العمل وفي الحماية من الفقر.
    This instrument recognizes the right to an adequate standard of living, social security, the right to work and just and favourable conditions of work, and the right to education, in addition to traditional civil and political rights. UN إذ يعترف هذا الصك بحق الفرد في مستوى معيشي لائق، وحقه في الضمان الاجتماعي، وحقه في العمل وفي شروط عمل عادلة ومُرضية، وحقه في التعليم، بالإضافة إلى الحقوق المدنية والسياسية التقليدية.
    The Constitution also recognized the rights of foreign residents and foreigners temporarily living in the country, protected the right to work and the right not to be the subject of discrimination, as well as economic, social and cultural rights. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور بحقوق الأجانب المقيمين والأجانب الذين يعيشون بصفة مؤقتة في البلد ويحمي الحق في العمل وفي عدم التمييز، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5.) The right to work and the right to gain his living by work which he/she freely chooses or accepts (Art. 6 of the Covenant; Art. 70/B of the Constitution) UN 5- الحق في العمل وفي كسب الرزق بعمل يختاره المرء أو يقبله بحرية (المادة 6 من العهد؛ المادة 70/باء من الدستور)
    The United Nations High Commissioner for Human Rights issued two statements in which, inter alia, he invited the Taliban leadership to ensure respect for such rights as the right of women to work and the right of girls to education without discrimination. UN ٨٨- وأصدر المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانين دعا فيهما قيادة الطلبان، في جملة أمور، الى احترام بعض الحقوق مثل حق المرأة في العمل وحق الفتيات في التعليم بغير تمييز.
    The Special Rapporteur expresses full support for the message which the High Commissioner sent through the Head of the United Nations Special Mission in Afghanistan on 4 October to the head of the Supreme Council of the Taliban movement, calling upon the Taliban leadership to ensure respect for such rights as the right of women to work and the right of girls to education without discrimination. UN والمقرر الخاص يعلن كامل مساندته للرسالة التي بعث بها المفوض السامي عن طريق رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر الى رئيس المجلس اﻷعلى لحركة طالبان، حيث أهاب بزعماء حركة طالبان أن يؤمنوا احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    175. Article 35, paragraph 1, of the Constitution stipulates that " All Spaniards have a duty to work and the right to employment, to free choice of profession or trade, to advancement through their work and to sufficient remuneration to satisfy their needs and those of their families, without under any circumstances being discriminated against on account of their sex. " UN 175- تنص الفقرة 1، من المادة 35، من الدستور على أن " من واجب جميع الإسبان العمل ولهم الحق في التوظيف، وحرية اختيار مهنة أو تعاطي تجارة، وفي الترقية في عملهم وفي تلقي مكافأة كافية لسد حاجتهم وحاجات أسرهم، دون أن يتعرضوا في أية ظروف للتمييز ضدهم بسبب نوع الجنس " .
    28. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 28 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية في ما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد