Preparation of the national baseline studies and wide dissemination of the results nationally to facilitate work on a national implementation strategy | UN | إعداد دراسات خط أساس وطنية ونشر نتائجها على نطاق وطني واسع بغية تيسير العمل على وضع استراتيجية تنفيذ وطنية |
It also agreed to undertake work on a draft revised guide to enactment. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح. |
:: Ongoing work on a document on human rights and extreme poverty, with a view to finalizing its adoption by 2012 | UN | :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012. |
Members noted that the situation in the Danube region was stable and work on a draft presidential statement was begun. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي. |
The Authority has also commenced work on the development of environmental guidelines and has carried out work on a resource assessment of the areas reserved for the Authority. | UN | وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة. |
Mr. Sánchez Contreras (Mexico) said that his delegation supported work on a guide during the following session of the Working Group. | UN | 37 - السيد سانشيز كونتريراس (المكسيك): قال إن وفده يؤيد العمل المتعلق بوضع دليل خلال الدورة المقبلة للفريق العامل. |
The Commission also took note of the intention to commence work on a similar geological model for the Indian Ocean. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي. |
Today we call upon all Member States to make the maximum effort to complete work on a global plan of action at this session of the General Assembly. | UN | ونهيب اليوم بجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لاستكمال العمل لوضع خطة عمل عالمية خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
:: The Ministry of Justice began work on a national policy to guide the promotion of public legal awareness. | UN | :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور. |
As part of the work on a constitution, Tokelau is considering how it should express a commitment to basic human rights. | UN | وكجزء من العمل على وضع دستور، تنظر توكيلاو في الكيفية التي ينبغي أن تعبر بها عن الالتزام بحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. | UN | وقد كانت خطة العمل الوطنية موضوع تقييم ويجري العمل على وضع استراتيجية تتضمن هدفاً عاماً لسياسة الإعاقة. |
It had begun work on a youth policy framework for the period up to 2015. | UN | وبدأت الوزارة العمل على وضع إطار لسياسات العمل المتعلق بالشباب للفترة حتى عام 2015. |
work on a handbook on police accountability, oversight and integrity also continued, with publication foreseen for 2010. | UN | كما تواصل العمل على إعداد كتيّب عن مساءلة الشرطة والرقابة عليها ونزاهتها من المزمع نشره في عام 2010. |
The basic data for a United Nations activity database has been gathered and work on a comprehensive database has been initiated | UN | وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة |
A panel of governmental experts will commence work on a study on missiles reporting to the General Assembly in 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
work on a general recommendation on article 4 would begin at its twenty-second session, in January 2000. | UN | وسيبدأ العمل في وضع توصية عاما بشأن المادة ٤ في الدورة الثانية والعشرين للجنة، في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
work on a legal framework has progressed to a point where we expect draft legislation to be circulated among Forum island countries before the end of this year. | UN | وقد أحرز تقدم في العمل المتعلق بوضع إطار قانوني إلى الحد الذي يجعلنا نتوقع إعداد تشريع يعمم على الدول الجزرية الأعضاء في المحفل قبل نهاية هذه السنة. |
work on a Department-wide comprehensive training strategy was under way and should be completed by the end of 2005. | UN | ويجري العمل بشأن وضع استراتيجية تدريب شاملة على مستوى الإدارة وستكتمل بنهاية عام 2005. |
The Pan American Health Organization continues to work on a research agenda on population ageing and the development of regional training programmes. | UN | وتواصل منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية العمل لوضع جدول أعمال لﻷبحاث المتعلقة بشيوخة السكان وإنشاء برامج تدريب إقليمية. |
work on a low-orbit satellite communications system Cosmos-2416a | UN | العمل على إنشاء نظام اتصالات ساتلية في مدار منخفض |
As a forest Power possessing one fifth of the Earth's forests, Russia considers it necessary to accelerate work on a convention on forests based on a worldwide comprehensive approach. | UN | ولما كانت روسيا دولة غنية بالغابات حيث تمتلك خُمس غابات العالم، فإنها ترى من الضروري اﻹسراع في العمل على إبرام اتفاقية تعنى بالغابات وترتكز على نهج عالمي شامل. |
In addition, work on a fissile material cut-off treaty must commence at the earliest opportunity. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
But we also need to work on a progressive and effective international normative mechanism to control the circulation of small arms. | UN | ولكن علينا أيضا العمل على إيجاد آلية معيارية دولية تقدمية وفعالة للسيطرة على توزيع اﻷسلحة الصغيرة. |
6. Owing to fundamental differences on some key issues, drafting work on a comprehensive convention on international terrorism had been dragging on. | UN | 6 - وقال إنه بسبب الخلافات الجوهرية على بعض المسائل الأساسية تباطأ العمل على صياغة اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي. |
Accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. | UN | ومطلوب التعجيل بالعمل على وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In this context, it was agreed to work on a revised decree that would address the concerns of all parties, including the opposition, and foster consensus on the contentious issues. | UN | وفي هذا السياق، جرى الاتفاق على العمل على إصدار مرسوم معدل يعالج شواغل جميع الأحزاب، ومنها المعارضة، وينمي توافق الآراء بشأن المسائل محل الخلاف. |
Nobody could ever make me go to work on a Sunday. | Open Subtitles | لن يجبرني أحد أبداً الذهاب إلى العمل يوم الأحد. |