"work on a" - Translation from English to Arabic

    • العمل على وضع
        
    • العمل على إعداد
        
    • العمل في إعداد
        
    • العمل في وضع
        
    • العمل المتعلق بوضع
        
    • العمل بشأن وضع
        
    • العمل لوضع
        
    • العمل على إنشاء
        
    • العمل على إبرام
        
    • الأعمال المتعلقة بوضع
        
    • العمل على إيجاد
        
    • العمل على صياغة
        
    • بالعمل على وضع
        
    • العمل على إصدار
        
    • العمل يوم
        
    Preparation of the national baseline studies and wide dissemination of the results nationally to facilitate work on a national implementation strategy UN إعداد دراسات خط أساس وطنية ونشر نتائجها على نطاق وطني واسع بغية تيسير العمل على وضع استراتيجية تنفيذ وطنية
    It also agreed to undertake work on a draft revised guide to enactment. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح.
    :: Ongoing work on a document on human rights and extreme poverty, with a view to finalizing its adoption by 2012 UN :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012.
    Members noted that the situation in the Danube region was stable and work on a draft presidential statement was begun. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي.
    The Authority has also commenced work on the development of environmental guidelines and has carried out work on a resource assessment of the areas reserved for the Authority. UN وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة.
    Mr. Sánchez Contreras (Mexico) said that his delegation supported work on a guide during the following session of the Working Group. UN 37 - السيد سانشيز كونتريراس (المكسيك): قال إن وفده يؤيد العمل المتعلق بوضع دليل خلال الدورة المقبلة للفريق العامل.
    The Commission also took note of the intention to commence work on a similar geological model for the Indian Ocean. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    Today we call upon all Member States to make the maximum effort to complete work on a global plan of action at this session of the General Assembly. UN ونهيب اليوم بجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لاستكمال العمل لوضع خطة عمل عالمية خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    :: The Ministry of Justice began work on a national policy to guide the promotion of public legal awareness. UN :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور.
    As part of the work on a constitution, Tokelau is considering how it should express a commitment to basic human rights. UN وكجزء من العمل على وضع دستور، تنظر توكيلاو في الكيفية التي ينبغي أن تعبر بها عن الالتزام بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. UN وقد كانت خطة العمل الوطنية موضوع تقييم ويجري العمل على وضع استراتيجية تتضمن هدفاً عاماً لسياسة الإعاقة.
    It had begun work on a youth policy framework for the period up to 2015. UN وبدأت الوزارة العمل على وضع إطار لسياسات العمل المتعلق بالشباب للفترة حتى عام 2015.
    work on a handbook on police accountability, oversight and integrity also continued, with publication foreseen for 2010. UN كما تواصل العمل على إعداد كتيّب عن مساءلة الشرطة والرقابة عليها ونزاهتها من المزمع نشره في عام 2010.
    The basic data for a United Nations activity database has been gathered and work on a comprehensive database has been initiated UN وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة
    A panel of governmental experts will commence work on a study on missiles reporting to the General Assembly in 2002. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    work on a general recommendation on article 4 would begin at its twenty-second session, in January 2000. UN وسيبدأ العمل في وضع توصية عاما بشأن المادة ٤ في الدورة الثانية والعشرين للجنة، في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    work on a legal framework has progressed to a point where we expect draft legislation to be circulated among Forum island countries before the end of this year. UN وقد أحرز تقدم في العمل المتعلق بوضع إطار قانوني إلى الحد الذي يجعلنا نتوقع إعداد تشريع يعمم على الدول الجزرية الأعضاء في المحفل قبل نهاية هذه السنة.
    work on a Department-wide comprehensive training strategy was under way and should be completed by the end of 2005. UN ويجري العمل بشأن وضع استراتيجية تدريب شاملة على مستوى الإدارة وستكتمل بنهاية عام 2005.
    The Pan American Health Organization continues to work on a research agenda on population ageing and the development of regional training programmes. UN وتواصل منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية العمل لوضع جدول أعمال لﻷبحاث المتعلقة بشيوخة السكان وإنشاء برامج تدريب إقليمية.
    work on a low-orbit satellite communications system Cosmos-2416a UN العمل على إنشاء نظام اتصالات ساتلية في مدار منخفض
    As a forest Power possessing one fifth of the Earth's forests, Russia considers it necessary to accelerate work on a convention on forests based on a worldwide comprehensive approach. UN ولما كانت روسيا دولة غنية بالغابات حيث تمتلك خُمس غابات العالم، فإنها ترى من الضروري اﻹسراع في العمل على إبرام اتفاقية تعنى بالغابات وترتكز على نهج عالمي شامل.
    In addition, work on a fissile material cut-off treaty must commence at the earliest opportunity. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    But we also need to work on a progressive and effective international normative mechanism to control the circulation of small arms. UN ولكن علينا أيضا العمل على إيجاد آلية معيارية دولية تقدمية وفعالة للسيطرة على توزيع اﻷسلحة الصغيرة.
    6. Owing to fundamental differences on some key issues, drafting work on a comprehensive convention on international terrorism had been dragging on. UN 6 - وقال إنه بسبب الخلافات الجوهرية على بعض المسائل الأساسية تباطأ العمل على صياغة اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي.
    Accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. UN ومطلوب التعجيل بالعمل على وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this context, it was agreed to work on a revised decree that would address the concerns of all parties, including the opposition, and foster consensus on the contentious issues. UN وفي هذا السياق، جرى الاتفاق على العمل على إصدار مرسوم معدل يعالج شواغل جميع الأحزاب، ومنها المعارضة، وينمي توافق الآراء بشأن المسائل محل الخلاف.
    Nobody could ever make me go to work on a Sunday. Open Subtitles لن يجبرني أحد أبداً الذهاب إلى العمل يوم الأحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more