ويكيبيديا

    "work should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل ينبغي أن
        
    • العمل أن
        
    • العمل يجب أن
        
    • الأعمال ينبغي أن
        
    • العمل هذا أن
        
    • ينبغي للعمل المضطلع به أن
        
    • وينبغي للعمل أن
        
    • الأونكتاد أن
        
    • أعمالها ينبغي أن
        
    • الأعمال يجب أن
        
    • ينبغي لعمل
        
    • عمله ينبغي
        
    • عملها ينبغي أن
        
    • عمل ينبغي أن
        
    • نتائج العمل
        
    The starting point of the disability policy is that the work should be effective, systematic and purposeful. UN وتتمثل نقطة انطلاق السياسات المتعلقة بالإعاقة في أن العمل ينبغي أن يكون فعالاً ومنهجياً وهادفاً.
    It was pointed out that, taking into account that questionnaires had been circulated since 1995, the work should be finalized in due course. UN وذُكر أن هذا العمل ينبغي أن يُفرغ منه في الوقت المناسب، مع مراعاة أن الاستبيانات كانت قد وُزّعت منذ عام 1995.
    A different view was that the work should focus only upon providing non-prescriptive guidance and should be developed as additions to existing texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. UN وكان هناك رأي آخر بأن العمل ينبغي أن يركّز على توفير توجيهات غير إلزامية فقط وينبغي أن يوضع في شكل إضافات إلى النصوص القائمة، مثل الدليل التشريعي ودليل الممارسات.
    The programme of work should provide a negotiation mandate on this issue. UN وينبغي لبرنامج العمل أن ينص على ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة.
    In the light of all these considerations, it also seems to us that work should begin on updating the International Plan of Action on Ageing. UN وفي ضوء كل هذه الاعتبارات يبدو لنا أن العمل ينبغي أن يبدأ بتحديث خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Clearly, discussion on conditions of work should involve a more direct dialogue between employers and employee representatives, and there should be a greater role for employees in the formulation and implementation of company policies. UN ومن الواضح أن مناقشة ظروف العمل ينبغي أن تنطوي على حوار أكثر مباشرة بين أصحاب العمل وممثلي الموظفين، كما ينبغي أن يعطى دور أكبر للموظفين في صياغة وتنفيذ سياسات الشركات.
    We agree that most of the work should take place in the country-specific formats. UN وإننا نتفق على أن معظم العمل ينبغي أن يتم في الصيغة القطرية المحددة.
    Recognizing that work should continue on this complex issue before a final conclusion can be reached on this matter, UN وإذ يقر بأن العمل ينبغي أن يستمر بشأن هذه القضية المعقدة قبل التوصل إلى نتيجة نهائية حول هذه المسألة،
    This work should incorporate consideration of adaptive and mitigative capacities, and policies and measures to enhance those capacities. UN وأن هذا العمل ينبغي أن يشمل النظر في القدرات التكيفية والتخفيفية، والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز تلك القدرات.
    The view was expressed that that work should become Working Group V's next priority, after completion of the work outlined in paragraph 155 above. UN ورُئي أنَّ هذا العمل ينبغي أن يصبح أولوية الفريق العامل التالية، بعد انتهائه من الأعمال المبيَّنة في الفقرة 155 أعلاه.
    The view was expressed that the programme of work should be focused on the implementation of the Millennium Development Goals. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج العمل ينبغي أن يركز على تنفيذ أهداف الألفية للتنمية.
    Such work should be with both the men who perpetrate acts of violence and the general population. UN ويفترض في العمل أن يكون موضع اهتمام الرجال مرتكبي العنف، بنفس القدر الذي يكون به اهتمام السكان بوجه عام؛
    Such work should include strategies for integration into the global economy and strategies for poverty alleviation and empowerment of women. UN وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة.
    Such work should also feed into the Expert Meeting on positive measures which the Commission had now agreed upon. UN كما ينبغي لهذا العمل أن يغذي اجتماع الخبراء بشأن التدابير اﻹيجابية الذي اتفقت اللجنة عليه اﻵن.
    However, work should be continued intersessionally by electronic means, organized by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. UN بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة.
    261. In relation to the confidentiality of national accounts information provided to the Committee on Contributions, it was expressed that this work should be conducted in a more transparent manner. UN 261 - وفيما يتصل بسرية المعلومات المتعلقة بالحسابات الوطنية والتي قدمت إلى لجنة الاشتراكات، أشير إلى أن هذه الأعمال ينبغي أن تتم بطريقة تتسم بمزيد من الشفافية.
    Such a programme of work should identify benchmarks holding States parties accountable for their implementation. UN وينبغي لبرنامج العمل هذا أن يحدد نقاطاً مرجعية لمساءلة الدول الأطراف عن تنفيذها للبرنامج.
    The work should also support greater understanding of the mutuality of interest between developed and developing economies in sustained and sustainable development. UN كما ينبغي للعمل المضطلع به أن يدعم التوصل إلى فهم أفضل للمصالح المتبادلة بين الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات النامية في تحقيق تنمية مطردة ومستدامة.
    work should initially focus on ways High Contracting Parties can improve information sharing on international transfers and use of such materials and preventing their diversion for use in IEDs, while bearing in mind commercial confidentiality, national security requirements and legitimate interests in trade of such materials. UN وينبغي للعمل أن يُركز في البداية على السُبُل التي يمكن بها للأطراف المتعاقدة السامية أن تحسن تبادل المعلومات بشأن عمليات النقل الدولي واستخدام هذه المواد ومنع تحويلها لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مع مراعاة السرية التجارية، ومتطلبات الأمن القومي والمصالح المشروعة في الاتجار بهذه المواد.
    UNCTAD's work should focus more on Africa, for example by integrating trade into PRSPs and nationally owned development strategies. UN وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً.
    The Special Committee has also decided that the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work should continue. UN وقررت اللجنــة الخاصــة أيضا أن مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمالها ينبغي أن تستمر.
    The Committee should also raise awareness that all work should be entered into freely and respect the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of safe and healthy conditions and remuneration. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير للتوعية بأن كافة الأعمال يجب أن تُمارَس بحرية وأن تحترم الحقوق الأساسية للإنسان وحقوق العمال من حيث ظروف العمل الآمنة والصحية ومن حيث الأجر.
    The Commission's work should become more focused and less theoretical. UN ٢٧ - وأوضح، في ختام بيانه، انه ينبغي لعمل اللجنة أن يصبح أكثر تركيزا وأقل اتساما بالطابع النظري.
    It was noted that its work should generally be in line with existing UNCITRAL texts, take into account the coexistence of electronic and paper-based business practices, and facilitate conversion between those media. UN كما لاحظ أنَّ عمله ينبغي بوجه عام أن يتوافق مع نصوص الأونسيترال القائمة وأن يُراعي التعايشَ القائم بين الممارسات التجارية الإلكترونية والورقية وأن يُيسِّر عمليةَ التحوُّل بين هاتين الواسطتين.
    60. ECRI decided from the start that its work should be multidisciplinary. UN ٦٠ - وقد قررت تلك اللجنة، منذ البداية، أن عملها ينبغي أن يكون متعدد التخصصات.
    In addition, we believe that any programme of work should have a lifespan of more than one session. UN وإننا نعتقد، بالإضافة إلى ذلك، أن عمر أي برنامج عمل ينبغي أن يمتد لأكثر من دورة واحدة.
    The outcome of the work should be confined to an analytical study on which Governments might wish to comment. UN وينبغي أن تقتصر نتائج العمل على دراسة تحليلية قد ترغب الحكومات في التعليق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد