ويكيبيديا

    "working group considers that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويرى الفريق العامل أن
        
    • ويعتبر الفريق العامل أن
        
    • ويرى الفريق العامل أنه
        
    • ويعتبر الفريق العامل أنه
        
    • يرى الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل يرى أن
        
    • تعتبر الفرقة العاملة أن
        
    • الفريق العامل يرى أنه
        
    • الفريق العامل يعتبر أن
        
    • الفريق العامل يعتبر أنه
        
    • يرى الفريق العامل أنه
        
    The Working Group considers that their detention is without any legal basis. UN ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. UN ويرى الفريق العامل أن هناك حالات اختفاء تحدث في بعض أنحاء العالم دون أن يتم إبلاغه بها.
    The Working Group considers that such nuances have no bearing on the right to development as embodied in the Declaration on the Right to Development. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الفروق لا تؤثر على الحق في التنمية كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية.
    The Working Group considers that the reasons for which Sonam Gyalpo has been arrested, detained and imprisoned are those maintained by the source. UN ويعتبر الفريق العامل أن الأسباب التي دعت إلى القبض على سونام جيالبو واحتجازه وسجنه هي تلك التي يؤكدها المصدر.
    The Working Group considers that this provision needs to be interpreted in the view of legal developments which have occurred since 1992. UN ويرى الفريق العامل أنه يلزم تفسير هذا الحكم على ضوء التطورات القانونية التي حدثت منذ عام 1992.
    The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. UN ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي.
    The Working Group considers that OHCHR could provide assistance in this endeavour. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكان مفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم في هذا المسعى.
    The Working Group considers that States should cooperate in either case. UN ويرى الفريق العامل أن تعاون الدول يجب أن يكون تعاونا ذا اتجاهين.
    The Working Group considers that his was a political protest, in which resisting arrest could have caused the disturbances at the hospital. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك كان احتجاجا سياسيا ويحتمل أن مقاومة الاعتقال كانت وراء الاضطرابات التي حدثت في المستشفى.
    The Working Group considers that the period of detention is disproportionate and inordinately long for writing articles critical of the Government. UN ويرى الفريق العامل أن فترة الاحتجاز غير متناسبة ومفرطة في الطول معاقبةً له على كتابة مقالات تنتقد الحكومة.
    The Working Group considers that the violations of the Mr. Al-Maidan's right to a just and equitable trial are sufficiently serious to render his detention arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن انتهاكات حق السيد الميدان في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً.
    The Working Group considers that the scope of the right to reparation in customary law has been evolving over recent decades. UN ويرى الفريق العامل أن نطاق الحق في الجبر في القانون العرفي شهد تطوراً على مدى العقود الماضية.
    The Working Group considers that maintaining a person in detention once his release has been ordered by the court competent to exercise control over the legality of detention renders the deprivation of liberty arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز عقب صدور أمر بالإفراج عنه من المحكمة المختصة بممارسة الرقابة على مدى قانونية إجراء الاحتجاز يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً.
    The Working Group considers that maintaining a person in detention once his release has been ordered by the court competent to exercise control over the legality of detention renders the deprivation of liberty arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز بعد صدور أمر بالإفراج عنه من محكمة مختصة بممارسة الرقابة على مدى قانونية إجراء الاحتجاز يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً.
    The Working Group considers that there would be important benefits in having more interactive debate on the reports of rapporteurs. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    The Working Group considers that there would be important benefits in having more interactive debate on the reports of rapporteurs. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    The Working Group considers that the following subject should be examined: UN ويرى الفريق العامل أنه ينبغي بحث المواضيع التالية:
    Further to this, the Working Group considers that future visits and follow-up visits are of utmost importance. UN بالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن الزيارات المقبلة وزيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى.
    However, the Working Group considers that remedial efforts are also warranted in such cases, whether arising within or outside the Organization, and the results should be reported to the General Assembly. UN على أن الفريق العامل يرى أن اﻷمر يستحق بذل جهود علاجية في مثل هذه الحالات أيضا، سواء حدثت من داخل المنظمة أو خارجها، وإطلاع الجمعية العامة على النتائج.
    Given the significant overlap both in agenda and in attendance between the Commission and the Third Committee, the Working Group considers that there is scope for a more dynamic sense of connection between the two. UN ونظرا للتشابك الكبير بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة على صعيدي جدول الأعمال والحضور تعتبر الفرقة العاملة أن هناك مجالا لزيادة فعالية الشعور بالترابط بين الاثنين.
    Therefore, the Working Group considers that there is no legal basis whatsoever for her arrest and detention. UN ولذلك، فإن الفريق العامل يرى أنه لا يوجد أي أساس قانوني للقبض عليها واحتجازها.
    In view of its silence the Working Group considers that the allegations put forward by the source have not been repudiated or contested by the Government. UN وبالنظر إلى صمتها، فإن الفريق العامل يعتبر أن الادعاءات المقدمة من المصدر لم تُنكر أو يُعترض عليها.
    17. As to the allegations of violations of the right to fair trial, the Working Group considers that it does not have sufficient information available to express an opinion in relation to them. UN 17- وأما فيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاكات للحق في المحاكمة المنصفة، فإن الفريق العامل يعتبر أنه لا تتوافر لديه معلومات كافية لإبداء رأي في هذا الصدد.
    Therefore, the Working Group considers that it can no longer delay giving its Opinion on the communication submitted to it two years ago. UN وبالتالي، يرى الفريق العامل أنه لم يعد ممكناً أن يؤخر إبداء رأيه بشأن البلاغ المقدم إليه منذ سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد