ويكيبيديا

    "works of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال
        
    • تحف
        
    • للأعمال
        
    • والأعمال
        
    • الأشغال
        
    • من اﻷعمال
        
    • مؤلفات
        
    • التحف
        
    • أعمالا
        
    • والتحف
        
    • مصنفات
        
    • لأعمال
        
    • الأعمال الأدبية
        
    • أو اﻷعمال
        
    • المبدعين
        
    Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned. UN وقد اكتسبت أعمال الفلكيين الأوزبكيين الذين درسوا حركة الأجرام السماوية، حتى في العصور القديمة، شهرةً عالمية.
    The works of MoTze and Confucius and other philosophers were destroyed in the world's first book burning. Open Subtitles أعمال مو تسي و كونفشيوس و فلاسفة آخرين دُمرت في أول محرقة للكتب في العالم
    The Panel reviewed one " unusually large or complex " claim involving Islamic works of art, painting and prints. UN 45- استعرض الفريق مطالبة صنفت بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتضمن التعويض عن تحف ولوحات ومطبوعات إسلامية.
    In that spirit of diversity, a project was under way to catalogue, restore and protect Afro-Brazilian works of art. UN وبروح التنوع هذه، يجري تنفيذ مشروع إعداد كاتالوغات للأعمال الفنية الأفرو - برازيلية وترميم تلك الأعمال وحمايتها.
    Thousands of priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad. UN وهُرِّبت للخارج آلاف التحف القديمة والأعمال البيزنطية التي لا تقدر بثمن.
    His Excellency Mr. Abreha Asfeha, Minister of Public works of Eritrea UN معالي السيد أبرها أصفها، وزير الأشغال العامة في إريتريا
    We went to a museum, we saw priceless works of art. Open Subtitles ذهبنا للمتحف و رأينا أعمال من الفن لا تقدر بثمن
    The works of MoTze and Confucius and other philosophers were destroyed in the world's first book burning. Open Subtitles أعمال مو تزو وكونفوشيوس وفلاسفة أخرين تم القضاء عليها في أول حدث عالمي لحرق الكتب
    It broadly describes viable options for implementing the necessary restoration and renovation works of the Palais des Nations. UN وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم.
    The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building. UN ويتوقع أن يكتمل جانب كبير من أعمال التصميم والتشييد لهذه المشاريع المكمِّلة في غضون الإطار الزمني المنقح لشغل المبنى.
    :: A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أسهم وسندات، أصول تجارية، بضائع نفيسة، تحف فنية، عقارات وغيرها من الممتلكات)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أسهم وسندات، أصول تجارية بضائع نفيسة، تحف فنية، عقارات وأي ممتلكات أخرى)؛
    These are original works of art. Open Subtitles وهى تحف فنية بالفعل.
    The copyright of creative works of artists is protected by law. UN ويحمي القانون حق المؤلف للأعمال الفنية المبدعة.
    Moreover, a general inventory of the State's works of arts is being prepared, under the supervision of the Department of Cultural Affairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع تصور لعملية جرد عام للأعمال الفنية الموجودة بحوزة الدولة بإشراف إدارة الشؤون الثقافية.
    Wetl, I guess I just care a little bit more about classic works of literature. Open Subtitles . حسناً ، أعتقد بأنني أهتم أكثر للأعمال الكلاسيكية من الأدب
    They've got a six-month supply of canned food, a pump toilet, and the complete works of Shakespeare. Open Subtitles حصلوا على إمدادات لمدة ستة أشهر من المواد الغذائية المعلبة، مرحاض يعمل بالضخ، والأعمال الكاملة لشكسبير.
    The relocation planning for gifts and other works of art has begun and Member States have been contacted in relation to the temporary relocation of specific gifts. UN وقد بدأت عملية التخطيط لنقل الهدايا والأعمال الفنية الأخرى، وتم الاتصال بالدول الأعضاء فيما يتعلق بالنقل المؤقت لهدايا بعينها.
    His Excellency Mr. Abreha Asfeha, Minister of Public works of Eritrea UN معالي السيد أبرها أصفها، وزير الأشغال العامة في إريتريا
    In that same year 2,156 square metres of wall paintings, 690 paintings and 291 other works of art were restored. UN وفي نفس العام، رمم نحو ٦٥١ ٢ متراً مربعاً من الرسوم الحائطية و٠٩٦ لوحة زيتية و١٩٢ من اﻷعمال الفنية اﻷخرى.
    The Fund will begin with production of the works of Benjamín Carrión. UN وسيبدأ الصندوق بإنتاج مؤلفات بنخامين كاريون.
    My country has a rich cultural heritage that we remain committed to recover, including our manuscripts, artefacts, jewellery and other works of art. UN إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    We believe that others will also now start the process of returning the remaining objects, which include manuscripts, works of art and religious and cultural artefacts. UN ونعتقد أن بلدانا أخرى ستشرع أيضا الآن في عملية إعادة الممتلكات المتبقية، بما في ذلك المخطوطات، والأعمال الفنية، والتحف الدينية والثقافية.
    The provisions of the Act apply to the works of Jordanian and foreign authors published in Jordan and the works of Jordanian authors published abroad. UN وتسري أحكام هذا القانون على مصنفات المؤلفين اﻷردنيين واﻷجانب التي تنشر في المملكة ومصنفات المؤلفين اﻷردنيين التي تنشر خارج المملكة.
    From time to time, there are also national competitions and exhibitions of works of calligraphy, paintings and photography by persons with disabilities. UN ومن وقت لآخر، يجري أيضاً تنظيم مسابقات ومعارض وطنية لأعمال فنون الخط واللوحات والصور الفوتوغرافية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ministry of Culture of the Republic of Serbia is constantly financing the purchase of major literary works of arts and culture on behalf of libraries. UN ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات.
    (d) attacks on historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples. UN )د( شن الهجمات على المعالم التاريخية، أو اﻷعمال الفنية، أو أماكن العبادة التي تشكل تراثا ثقافيا أو روحيا للشعوب.
    There are also too many opportunities for those exploiting the works of creators to nullify or minimize the moral rights protection provided for in legislation by the use of general waiver provisions and other devices. UN كما تتاح فرصا كثيرة لمن يستغلون أعمال المبدعين لإلغاء حماية الحقوق الأدبية التي تنص عليها التشريعات أو التقليل منها إلى أدنى حد باستخدام أحكام الاستثناء وغيرها من الوسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد