Thus, all prohibitions and limitations imposed on the place of Worship of Muslims and non-Muslims should be abolished. | UN | فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين. |
Minister of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica | UN | وزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica | UN | وزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
But since Worship of the Most High was not prohibited by the laws of the realm, they had to conceal their purpose like poison in a cup of honey. | Open Subtitles | ولكن لأن عبادة الله ليست محظورة بقوانين المملكة, كان عليهم إخفاء هدفهم مثل سم في كأس عسل |
The Worship of Satan allows us to eat freely from the tree of knowledge, of good and evil. | Open Subtitles | عبادة الشيطان تسمح لنا أن نأكل بحرية من ثمار المعرفة، ثمار الخير والشر. |
The Ministry of Religion has repeatedly condemned violence against places of Worship of all religious communities. | UN | وقد دانت وزارة الأديان مرارا العنف ضد دور العبادة لجميع الطوائف الدينية. |
136. “With regard to places of Worship of non—orthodox known Christian religions, we would like to underline the following: | UN | ٦٣١- " ونود فيما يتعلق بأماكن العبادة المخصصة للديانات المسيحية غير اﻷرثوذكسية المعروفة، الاشارة إلى ما يلي: |
Minister of Foreign Affairs and Worship of the Republic of Costa Rica | UN | وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية كوستاريكا |
The meeting was chaired by the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, Jorge Taiana. | UN | وترأس الجلسة وزيــر الخارجيـــة والتجــارة الدولية وشؤون العبادة بالأرجنتين، السيد خورخي تايانا. |
I am encouraged by this development, which represents a step forward in ensuring respect for and protection of the freedom of Worship of the citizenry. | UN | ويبعث هذا التطور على التفاؤل بالنسبة لي، إذ يمثل خطوة نحو كفالة احترام حرية العبادة للمواطنين وحمايتها. |
H.E. Mr. Bruno Stagno Ugarte, Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica made a statement. | UN | وأدل معالي السيد برونو ستاغمو أوغارتي، وزير الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا ببيان. |
Letter from the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا |
Orthodox churches, synagogues and places of Worship of other faiths also operate in the country. | UN | كما تمارس الكنائس الأرثوذكسية والكنس اليهودية وأمكنة العبادة للأديان الأخرى شعائرها في البلاد. |
9. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of Worship of all religions; | UN | 9- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان؛ |
Oh yes, brothers and sisters the Worship of Satan is all of these things. | Open Subtitles | أجل، أخوتي وأخواتي عبادة الشيطان هي كل ما ذكرته. |
Remember that sermon about the dangers of yoga, and how it suddenly encourages the Worship of false idols? | Open Subtitles | أتذكري الخطبة حول مخاطر اليوغا وكيف أنها تشجع على عبادة الأصنام |
The cult of Mithras was both an association and a religious cult focused on the Worship of this god, Mithras. | Open Subtitles | عبادة ميثرا كانت جمعية وعبادة دينية ركزت على عبادة هذا الإله، ميثرا. |
advocating the Worship of a single, all-knowing, all-powerful God. | Open Subtitles | الدعوة إلى عبادة واحدة، يعرفون كل شيء، بكل قوة الله. |
I mean, Islamic law pretty much forbids the Worship of images, so maybe that's why this is hidden in here. | Open Subtitles | أنا أعني ان الشريعة الاسلامية الى حد كبير تحظر عبادة الصور ، ذلك ربما يكون هذا هو السبب في هذا هو مخبأة هنا. |
Declaration on the Centennial of the 1904 Treaty Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia | UN | بيان بمناسبة مرور 100 عام على توقيع معاهدة 1904، صادر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادات لبوليفيا |
Fully cognizant of the importance of religious freedom in a multicultural country, the Government encourages and maintains interreligious harmony and freedom of Worship of different faiths. | UN | وانطلاقا من إدراك الحكومة التام لأهمية الحرية الدينية في بلد متعدد الثقافات، فإنها تشجع وتحافظ على الوئام بين الأديان وحرية العبادة في مختلف الأديان. |
So let us now devote ourself to the Worship of the Lord our God, in the hope of redeeming ourselves in His eyes. | Open Subtitles | لذا دعونا الآن نكرس أنفسنا إلى عبادةِ الرب لهَنا، ونأمل في أن نستعيد أنفسنا في عينيه. |