Both their export prospects and their ability to import would be affected, not necessarily to LDCs' advantage. | UN | ففرص التصدير المتاحة أمام تلك البلدان، وقدرتها على الاستيراد، ستتأثر دون أن يكون ذلك، بالضرورة، لصالحها. |
It also indicates the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules that are relevant to or would be affected by the proposed procedures. | UN | وتشير أيضا إلى أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم التي لها صلة بالإجراءات المقترحة أو التي ستتأثر بها. |
The above would be affected should the proposal on contractual mechanisms be adopted. | UN | سيتأثر ذلك إذا اعتمد المقترح المتعلق بآليات التعاقد. |
In addition, imports which were largely exceeding the established quotas would be affected by the graduation mechanism. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الواردات التي تتجاوز الحصص المقررة تجاوزا كبيرا سوف تتأثر بآلية التخريج. |
The way in which the judicial system would be affected by ratification of the Optional Protocol was currently under close scrutiny. | UN | ويُجرى حاليا بحث دقيق للطريقة التي سيؤثر بها التصديق على البروتوكول الاختياري على النظام القضائي. |
It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل. |
Nor was it specified which rights would be affected or restricted by the measure. | UN | ولم تُحدَّد الحقوق التي ستتأثر أو تُقيَّد بسبب هذا التدبير. |
Clarification was sought on the redeployment of resources to finance the subprogramme, specifically on which programmes would be affected. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن إعادة توزيع الموارد لتمويل هذا البرنامج الفرعي، والبرامج التي ستتأثر بذلك تحديدا. |
Since it had been recognized that efficiency measures would have a negative impact on staffing levels, she asked how many posts were to be abolished and what departments would be affected. | UN | ولما كان من المسلم به أن تدابير زيادة الإنتاجية ستترك أثرا سلبيا على مستويات ملاك الموظفين، فقد تساءلت عن عدد الوظائف التي ستلغى وعن الإدارات التي ستتأثر بذلك. |
It wondered what functions and mandates would be affected thereby. | UN | ويتساءل الوفد عن المهام والولايات التي ستتأثر بذلك. |
As a result, while services would be affected, the beneficiaries would receive more resources. | UN | ونتيجة لذلك، ستتأثر الخدمات في حين سيحصل المستفيدون على المزيد من الموارد. |
Some Parties mentioned that hydroelectric power generation would be affected by changes in fluvial flows. | UN | وقد أشارت بعض الأطراف إلى أن توليد الطاقة الكهربائية من القوة المائية سيتأثر بالتغييرات في دفق الأنهار. |
UNCTAD analysis shows that it is mainly a group of LDCs and ACP countries that would be affected by preference erosion. | UN | ويبين تحليل الأونكتاد أن من سيتأثر بتناقص الأفضليات هي مجموعة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
It had come to his attention that dark hints had been made that European Union assistance to a State member of the Non-Aligned Movement would be affected if that State joined in sponsoring Egypt’s amendments. | UN | وقال إنه نما إلى علمه بأنه كانت هناك تلميحات خفية بأن المساعدة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى إحدى الدول سوف تتأثر إذا شاركت تلك الدولة في تقديم التعديلات المقدمة من مصر. |
Industry would be significantly affected by energy efficiency measures. New technologies and production methods would be introduced, and trade relations would be affected. | UN | وأضاف أن الصناعة سوف تتأثر أيّما تأثر بتدابير استخدام الطاقة بكفاءة، وأن تكنولوجيات وأساليب إنتاج جديدة ستُعتمد وسوف تتأثر العلاقات التجارية بذلك. |
If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. | UN | ذلك أن عدم إجراء هذا التمييز سيؤثر في صلاحية السجل على المدى البعيد ويهدد إمكانية زيادة المشاركة والشفافية. |
Moreover, timeliness and completeness of updating of international trade-related databases would be affected. | UN | وستتأثر علاوة على ذلك عملية تحديث قواعد البيانات الدولية ذات الصلة بالتجارة في الوقت المناسب واكتمال تلك العملية. |
If peacebuilding was not properly managed in the short term, the entire subregion would be affected in the medium and long term. | UN | كما أضاف أنه ما لم تدر عملية بناء السلام بصوره سليمة في المدى القصير فإن دون الإقليم بأسره سوف يتضرر في المدى المتوسط والمدى البعيد. |
Only Canada and Slovakia estimated how the results would be affected by changes in key assumptions. | UN | وقامت كندا وسلوفينيا وحدهما بتقييم الطريقة التي ستؤثر بها تغييرات الافتراضات الرئيسية في النتائج. |
In arriving at this conclusion, the Courts duly considered the interests and claims of all stakeholders, especially of those who claimed that they would be affected. | UN | وللوصول إلى هذه الاستنتاجات، راعت المحكمتان على النحو الواجب مصالح وادعاءات كل الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة تلك التي تدعي أنها ستتضرر. |
As a result of its work, the Task Force was able to identify individuals who would be affected by the implementation of Executive Group decisions and to determine which action to take vis-à-vis those individuals while fully keeping within the established human resources norms. | UN | وكنتيجة لعملها، تمكنت فرقة العمل من تحديد الأفراد الذين سيتأثرون بتنفيذ مقررات الفريق التنفيذي والإجراءات الواجب اتخاذها فيما يتعلق بهم ومع الامتثال الكامل للمعايير القائمة المتعلقة بالموارد البشرية. |
Kindly provide information on the present status of such a programme and how women would be affected by it. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمثل هذا البرنامج وكيف يمكن للمرأة أن تتأثر به. |
The preparation of documents, including its quality, timeliness and flow of information would be affected. | UN | وسيتأثر إعداد الوثائق، بما في ذلك جودة معلوماتها وتوقيت تلقيها وحجم تدفقها. |
As the compliance status of a number of Parties due for consideration at the present meeting would be affected by a decision on that matter, their consideration should be deferred until the issue had been resolved. | UN | ولما كانت حالة امتثال عدد من الأطراف، التي من المقرر النظر فيها أثناء هذا الاجتماع يمكن أن تتضرر من جراء صدور مقرر بشأن هذه المسألة، ينبغي إرجاء بحث أوضاعها إلى ما بعد حسم هذه القضية. |
If subjected to such factors, the baseline scenario would be affected in the following ways: | UN | وإذا ما خضع السيناريو الأساسي لهذه العوامل، فسيتأثر بالطرق التالية: |
The Registry is also preparing an administrative instruction and a draft amendment to the Rules of Procedure and Evidence, but stressed that the right to freedom to practice one's profession would be affected by any such practice. | UN | ويعمل قلم المحكمة أيضاً على إعداد تعليمات إدارية ومشروع تعديل للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ولكنه شدد على أن حق المرء في أن يمارس مهنته بحرية سيتضرر بأية ممارسة من هذا القبيل. |
It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. | UN | فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية. |