ويكيبيديا

    "would be impossible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيكون من المستحيل
        
    • سيكون مستحيلا
        
    • سيكون مستحيل
        
    • ستكون مستحيلة
        
    • لن يمكن
        
    • سيكون أمرا مستحيلا
        
    • يستحيل تحقيق
        
    • وسيكون من المستحيل
        
    • لن يكون من الممكن
        
    • كان ليكون مستحيلاً
        
    • يكون من المستحيل
        
    • ستكون من المستحيل
        
    • أمر يستحيل من
        
    • أمراً مستحيلاً
        
    • مستحيل تماما
        
    Without justice, it would be impossible for human society to taste real peace, beauty, joy and happiness. UN وبدون العدل، سيكون من المستحيل أن يذوق المجتمع البشري الطعم الحقيقي للسلام والجمال والبهجة والسعادة.
    It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. UN وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها.
    Without them and the tuber, survival here would be impossible. Open Subtitles بدونهم وبدون الادران البقاء على قيد الحياة سيكون مستحيلا
    His work assessing human rights abuses across the world would be impossible without the professional support that he had received on a large scale. UN وكان عمله في تقييم انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم سيكون مستحيلا لولا الدعم المهني الذي حصل عليه على نطاق واسع.
    Nine years ago, the IADG said it would be impossible for them to migrate to the United States. Open Subtitles قبل 9 سنوات مجموعة دفاع الحيوانات الدولية قالت سيكون مستحيل لهم الهجرة إلى أمريكا
    That task would be impossible if the Organization was not properly funded. UN وهذه المهمة ستكون مستحيلة اذا لم تموَّل المنظمة بالشكل الصحيح.
    Moreover, unless the ban was comprehensive, cloning would be impossible to control. UN وفوق هذا فما لم يكن الحظر شاملاً لن يمكن التحكم في الاستنساخ.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    Since it would be impossible to determine a scale of assessments that would satisfy all Member States, the imperative was to avoid drastic changes in Member States' assessments. UN ونظرا لأنها سيكون من المستحيل تحديد جدول للأنصبة المقررة يكون مرضيا لجميع الدول الأعضاء، فإنه لا بد من تجنب إحداث تغيرات جذرية في أنصبة الدول الأعضاء.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    A two-State solution to the conflict would be impossible unless the construction of the wall was halted or reversed. UN وحل الصراع على أساس وجود دولتين سيكون مستحيلا إلا إذا أوقف بناء الجدار أو عكس مساره.
    In practice it would be impossible to curb terrorism without a united effort by all States. UN وفي حيِّز الممارسة سيكون مستحيلا الحد من الإرهاب دون بذل جهد موحد من جانب الدول كافة.
    Bulgaria's transition to a market economy would be impossible without greater foreign investment. UN لذلك فإن انتقال بلغاريا إلى الاقتصاد السوقي سيكون مستحيلا دون زيادة الاستثمار اﻷجنبي.
    Suicide would be impossible... due to the trajectory of the bullet through the costal cartilage. Open Subtitles الانتحار سيكون مستحيل نظراً لمسار الرصاصة من خلال الغضروف الضعلي.
    Without oases, life in the Taklamakan couldn't exist and travel would be impossible. Open Subtitles بدون واحات، لاتوجد حياة في الصحراء والسفر سيكون مستحيل.
    It was suggested that trials of large numbers of defendants would be impossible as a practical matter and potentially damaging to national reconciliation. UN ورئي أن محاكمات أعداد كبيرة من المدعى عليهم ستكون مستحيلة من الناحية العملية، ومن المحتمل أن تؤدي إلى اﻹضرار بالمصالحة الوطنية.
    Indeed, a transformative post-2015 agenda would be impossible without taking families into account. UN وأضاف أن وجود خطة تحويلية للتنمية لما بعد عام 2015 لن يمكن أن يتم بدون أخذ الأسرة بعين الاعتبار.
    It was suggested that any further specification of potential liabilities for the holder would be impossible in an international instrument, and should be left to national law to ascertain those potential liabilities from the contract. UN واقتُرح أن القيام بمزيد من التحديد للمسؤوليات المحتملة الواقعة على الحائز سيكون أمرا مستحيلا في إطار أي صك دولي، وبالتالي ينبغي أن يُترك للقانون الوطني التأكد من تلك المسؤوليات المحتملة بالرجوع إلى العقد.
    In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. UN وبعبارة أخرى، ثمة حاجة ملحة لتغيير أنماط التفكير، الذي يستحيل تحقيق الإصلاح من دونه.
    It would be impossible to conduct such an investigation on his own and he would fear for his safety in doing so. UN وسيكون من المستحيل أن يُجري هذه التحقيقات بنفسه كما أنه سيخشى على سلامته إذا ما فعل ذلك.
    With the financial and food crises having added to the challenge, a more optimistic scenario would be impossible unless the donor community fulfilled its official development assistance commitments and developing countries implemented suitable and effective public policies. UN ومع مساهمة الأزمة المالية وأزمة الأغذية في زيادة التحدي، فإنه لن يكون من الممكن أن يتحقق سيناريو أكثر تفاؤلا ما لم تف الجهات المانحة بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وما لم تنفذ البلدان النامية سياسات عامة مناسبة وفعالة.
    Oh, well, that would be impossible. Open Subtitles حسناً ، هذا كان ليكون مستحيلاً
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية حتى ذلك الوقت، يكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    Those tracks would be impossible to see, unless they were here within what, the last 90 minutes or so? Open Subtitles تلك المسارات كانت ستكون من المستحيل رؤيتها إذا لم يكونوا هنا في أقل من 90 دقيقة ؟
    The Chamber of Commerce had established its immediate objective as the education of the population, without which an informed referendum would be impossible. UN وقد حددت غرفة التجارة هدفها الفوري في تثقيف السكان، وهو أمر يستحيل من دونه إجراء استفتاء مستنير.
    Amortentia doesn't create actual love. That would be impossible. Open Subtitles " الأمورتنتا" لا تصنع حبـّاً حقيقياً، فهذا يعد أمراً مستحيلاً.
    Why, that would be impossible for, for someone only missing a week. Open Subtitles هدا مستحيل تماما, بالنسبة لشخص مفقود لأسبوع فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد