ويكيبيديا

    "would benefit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستستفيد
        
    • سيستفيد
        
    • سوف تستفيد
        
    • وستستفيد
        
    • سيفيد
        
    • وسيستفيد
        
    • يمكن أن تستفيد
        
    • سيستفيدون
        
    • ستفيد
        
    • سيعود بالفائدة
        
    • وسوف تستفيد
        
    • سوف يستفيد
        
    • أن يفيد
        
    • سيعود بالنفع
        
    • يمكن أن يستفيد
        
    It was stressed that, in the future, other thematic areas would benefit from the experience of this inter-agency mechanism. UN وشددت الجلسة على أن مجالات مواضيعية أخرى ستستفيد في المستقبل من خبرة هذه الآلية المشتركة بين الوكالات.
    There were some 30 United Nations offices in Thailand that would benefit directly and indirectly from the mobility framework. UN وقال إن نحو 30 مكتباً للأمم المتحدة في تايلند ستستفيد مباشرة وبطريقة غير مباشرة من إطار التنقل.
    The international community would benefit from the Commission’s further consideration of the development dimension in investment agreements. UN وقال إن المجتمع الدولي سيستفيد من مواصلة اللجنة نظرها في البعد اﻹنمائي في اتفاقات الاستثمار.
    The above issues combined represent areas thatwhich would benefit from an enlarged debate in and guidance from the Governing Council. UN وتمثل القضايا المشار إليها أعلاه مجتمعة مجالات سوف تستفيد من المداولات الموسعة في مجلس الإدارة والتوجهات الصادرة عنه.
    Also, transparency would benefit from a requirement to set out the conditions under which foreign bidders can be excluded. UN وستستفيد الشفافية هي الأخرى من وجود شرط يحدد الظروف التي يمكن في ظلها استبعاد مقدمي العروض الأجانب.
    He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    The selected fellows, from seven different countries, would benefit from an intensive and practical learning opportunity at the United Nations. UN وسيستفيد الزملاء الذين سيقع عليهم الاختيار من سبعة بلدان مختلفة، من فرصة تعليم مكثف وعملي في الأمم المتحدة.
    At the national level, co-development initiatives would benefit from better coordination and coherence between migration and development policies. UN وعلى الصعيد الوطني، ستستفيد مبادرات التنمية المشتركة من تحسين التنسيق والترابط بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Still, Governments would benefit from technical assistance to strengthen monitoring and enforcement capacity of workplace and environmental regulations. UN ومع ذلك، ستستفيد الحكومات من المساعدات التقنية لتعزيز قدرات رصد وإنفاذ اللوائح المتعلقة بمكان العمل وبالبيئة.
    In addition, national economic policies would benefit from mutual scrutiny in order to avoid trade conflicts. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    The situation in the eastern Mediterranean would be much clearer if those States signed the Convention, since the relevant business environment would benefit from efforts by other States for exploration and exploitation of hydrocarbons in this region. UN فالحالة في شرق البحر المتوسط ستصبح أكثر وضوحا إذا ما وقّعت هذه الدول على الاتفاقية، حيث ستستفيد بيئة الأعمال من الجهود التي تبذلها الدول الأخرى للتنقيب عن النفط والغاز في هذه المنطقة واستغلالهما.
    Uzbekistan would benefit from the universal periodic review mechanism by, inter alia, the successful implementation of recommendations. UN وقالت إن أوزبكستان ستستفيد من آلية الاستعراض الدوري الشامل في أمور منها النجاح في تنفيذ التوصيات.
    At the same time, it would benefit from a phased approach to implementation over the first three years of operation. UN وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله.
    However, the Advisory Committee recognizes that the redesign panel would benefit from a point of contact at Headquarters. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    Some might imagine that they would benefit by encouraging discord in their neighbourhood. UN قد يتصور البعض أنه سيستفيد من خلال تشجيع الشقاق في المنطقة المجاورة لهم.
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    The United Nations system would benefit from a more coordinated approach to the identification of human resources for emergencies. UN وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ.
    First, it would benefit only two or five Members of the United Nations, to the detriment of the remaining 175. UN أولا، أنه سيفيد فقط اثنين أو خمسة من أعضاء اﻷمم المتحدة، على حساب اﻷعضاء المتبقين وعددهم ١٧٥ عضوا.
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    We believe, however, that the draft articles would benefit from an even further focusing of this definition. UN ومع ذلك فنحن نعتقد بأن مشاريع المواد يمكن أن تستفيد حتى أكثر من ذلك من زيادة التركيز في هذا التعريف.
    It is a great burden for any developing country, whose people would benefit so much more from cooperation than from confrontation. UN إنه يشكل عبئاً ثقيلاً لأي بلد نامٍ كان أهله سيستفيدون من التعاون أكثر بكثير من المجابهة.
    It is recognized that that process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    Cyprus was committed to enhancing the participation of women in public life, which would benefit Cypriot society as a whole. UN وأعرب عن التزام قبرص بتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة، مما سيعود بالفائدة على المجتمع القبرصي برمته.
    Health and the environment would benefit from reduced releases. UN وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات.
    Some cities are already using such an inclusive multi-stakeholder approach, while others certainly would benefit from doing so. UN وتستعمل بعض المدن بالفعل هذا النهج الشامل متعدد الأطراف، في حين أن بعضها الآخر سوف يستفيد حتماً من إتباع هذا النهج.
    It would benefit paid employment, as well as other forms of work. UN ومن شأنه أيضا أن يفيد العمالة المدفوعة الأجر، فضلا عن أشكال العمل الأخرى.
    Finalization of the negotiations would benefit all developing countries. UN فاكتمال المفاوضات سيعود بالنفع على جميع البلدان النامية.
    Indeed, the report of the Secretary-General would benefit from an executive summary. UN بل إن تقرير اﻷمين العام يمكن أن يستفيد من موجز تنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد