ويكيبيديا

    "would benefit from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستستفيد من
        
    • سيستفيد من
        
    • سوف تستفيد من
        
    • يمكن أن تستفيد من
        
    • سيستفيدون من
        
    • قد تستفيد من
        
    • سيستفيدان من
        
    • شأنها أن تستفيد من
        
    • قد تفيد من
        
    • سوف يستفيد من
        
    • ستفيد من
        
    • أن يستفيد من
        
    • أن يستفيدوا من
        
    • سيفيد من
        
    • سيكون من المفيد
        
    In addition, national economic policies would benefit from mutual scrutiny in order to avoid trade conflicts. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    Uzbekistan would benefit from the universal periodic review mechanism by, inter alia, the successful implementation of recommendations. UN وقالت إن أوزبكستان ستستفيد من آلية الاستعراض الدوري الشامل في أمور منها النجاح في تنفيذ التوصيات.
    The international community would benefit from the Commission’s further consideration of the development dimension in investment agreements. UN وقال إن المجتمع الدولي سيستفيد من مواصلة اللجنة نظرها في البعد اﻹنمائي في اتفاقات الاستثمار.
    The above issues combined represent areas thatwhich would benefit from an enlarged debate in and guidance from the Governing Council. UN وتمثل القضايا المشار إليها أعلاه مجتمعة مجالات سوف تستفيد من المداولات الموسعة في مجلس الإدارة والتوجهات الصادرة عنه.
    There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. UN وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود.
    The Board considers that programme staff would benefit from such information and the lessons that it would offer in the formulation of project proposals. UN ويرى المجلس أن موظفي البرامج سيستفيدون من تلك المعلومات ومن الدروس المستفادة في صياغة مقترحات المشاريع.
    In this way we have noted a constructive spirit on the part of all parties, which would benefit from further strengthening. UN وبهذه الطريقة لاحظنا أن هناك روحاً بناءة من جانب جميع الأطراف، ستستفيد من مزيد من التعزيز.
    Finally, he noted that interrelated issues of production capacity, cost and quality control would benefit from a global instrument on mercury. UN وأخيراً أشار إلى أن مسائل الإنتاج والقدرة والتكاليف وضبط الجودة المترابطة فيما بينها ستستفيد من الصك العالمي بشأن الزئبق.
    Finally, he noted that interrelated issues of production capacity, cost and quality control would benefit from a global instrument on mercury. UN وأخيراً أشار إلى أن مسائل الإنتاج والقدرة والتكاليف وضبط الجودة المترابطة فيما بينها ستستفيد من الصك العالمي بشأن الزئبق.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91 - يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من النهج التراكمي والقائم على وحدات داخل منهجية تنفيذها.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91- يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من توخي نهج تدريجي قائم على وحدات في منهجيتها للتنفيذ.
    The biannual meetings would benefit from reports submitted by States and regional organizations. UN وهذه الاجتماعات التي ستعقد مرة كل سنتين ستستفيد من التقارير التي تقدمها الدول والمنظمات الإقليمية.
    At the same time, it would benefit from a phased approach to implementation over the first three years of operation. UN وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله.
    However, the Advisory Committee recognizes that the redesign panel would benefit from a point of contact at Headquarters. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    Recognizing that the preparation of a new strategic framework for the implementation of the Basel Convention would benefit from an effectiveness evaluation of the implementation of the Convention, UN وإذ يقر بأن إعداد إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ اتفاقية بازل سيستفيد من تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية،
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    We are of the view that this process would benefit from intergovernmental oversight, particularly with regard to its principles, scope and objectives. UN ونحن نرى أن هذه العملية يمكن أن تستفيد من الإشراف الحكومي الدولي، لا سيما بالنسبة لمبادئها ونطاقها وأهدافها.
    There are a multiplicity of different types of training and training providers that would benefit from coordination and harmonization UN وهناك العديد من الدورات التدريبية المختلفة ومن مقدمي التدريب الذين سيستفيدون من التنسيق والمواءمة
    The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality. UN ويرى المجلس أن الهيئة قد تستفيد من الدروس التي استفادت منها الوكالات الأخرى التي تتبع طرائق التنفيذ أو التطبيق الوطنية.
    I believe that the First Committee and the Conference on Disarmament would benefit from the insight it conveys. UN وأعتقد أن اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح سيستفيدان من الأفكار التي يتضمنها ذلك التقرير.
    He also pointed out that the local communities had few job opportunities and would benefit from economic activities of the company. UN وأشار أيضاً إلى أن فرص العمل في المجتمعات المحلية ضئيلة، ومن شأنها أن تستفيد من الأنشطة الاقتصادية للشركة.
    The Committee considers that drafting of reports would benefit from broadbased consultations. UN وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات موسعة.
    They believed that many of the items it contained would benefit from consideration in depth. UN وأعربوا عن الاعتقاد بأن الكثير من البنود التي يحتويها التقرير سوف يستفيد من إخضاعها لدراسة متعمقة.
    It is recognized that that process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    Indeed, the report of the Secretary-General would benefit from an executive summary. UN بل إن تقرير اﻷمين العام يمكن أن يستفيد من موجز تنفيذي.
    Also, staff members not selected for posts would benefit from feedback, which managers should provide if requested. UN وكذلك فإن الموظفين الذين لم يتم اختيارهم للوظائف يمكن أن يستفيدوا من المعلومات، التي ينبغي أن يوفرها المديرون، متى طلبوها.
    It was also noted that the recovery rate for thematic funding would benefit from economies of scale. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    The analysing group noted that the Convention would benefit from Niger reporting annually to the States Parties on the following: UN ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد بالنسبة للاتفاقية أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية عن المسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد