ويكيبيديا

    "would spare no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تدخر
        
    • لن يدخر
        
    • لن تألو
        
    • ولن تدخر
        
    • لن يألو
        
    • ولن تألو
        
    • لن ندخر
        
    • في ألا تدخر
        
    • أنه لا يدخر
        
    • لا تدخر أي
        
    • لن تألوا
        
    • لن تتدخر أي
        
    • لن يدخروا
        
    • لن تدّخر
        
    • لن يألوا
        
    Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. UN ومع ذلك، فإن جزر القمر لن تدخر جهدا للوفاء بالتزاماتها.
    Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. UN ومع ذلك، فإن جزر القمر لن تدخر جهدا للوفاء بالتزاماتها.
    Safeguarding Jerusalem would remain a priority for Jordan, which would spare no effort to protect it and its Muslim and Christian sites. UN وستظل حماية القدس أولولية لدى الأردن، الذي لن يدخر وسعا في سبيل حمايتها وحماية أماكنها الإسلامية والمسيحية.
    His delegation would spare no effort in order to reach a rapid consensus on the outstanding issues. UN وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة.
    Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    Japan would spare no effort to that end. UN ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    The situation in Azerbaijan was admittedly difficult, but the Government would spare no effort to promote the democratization of all the country's institutions. UN صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد.
    She would spare no effort in ensuring that the Committee completed its work on time. UN وأكدت أنها لن تدخر وسعا في العمل من أجل أن تنهي اللجنة عملها في حينه.
    Japan would spare no effort in that task. UN وقال إن اليابان لن يدخر أي جهد لتحقيق هذه المهمة.
    He assured the meeting that UNCTAD would spare no effort to provide it with technical and logistical support to facilitate its work. UN وأكد للمشتركين في الاجتماع أن الأونكتاد لن يدخر جهدا لتزويد الاجتماع بالدعم التقني واللوجستي اللازم لتيسير أعماله.
    The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. UN وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك.
    In 2000, at the Millennium Summit, 189 countries declared that they would spare no effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algeria was paying dearly for its struggle against the causes and manifestations of terrorism, and it would spare no effort to see that such an international strategy emerged at the current session. UN وأضاف أن الجزائر تدفع ثمنا غاليا في كفاحها ضد أسباب اﻹرهاب ومظاهره، وهي لن تألو جهدا في سعيها ﻷن ترى مثل هذه الاستراتيجية الدولية تبرز إلى حيز الوجود خلال الدورة الحالية.
    Japan would spare no effort to that end. UN ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك.
    He would spare no effort to find innovative ways of increasing income levels in poor countries. UN وقال إنه لن يألو جهدا في التوصّل إلى سُبل ابتكارية لزيادة أحجام الدخل في البلدان الفقيرة.
    The Rio Group would spare no effort in meeting women’s expectations for equality in the next millennium. UN ولن تألو مجموعة ريو جهدا في العمل على تحقيق تطلعات المرأة في المساواة مع بداية اﻷلف سنة المقبلة.
    In 2000, the international community declared that we would spare no effort to achieve the eight Millennium Development Goals (MDGs). UN في عام 2000، أعلن المجتمع الدولي أننا لن ندخر جهداً من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    It expressed the hope that Burkina Faso would spare no effort to implement the conclusions and recommendations formulated during the course of the dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    49. Ms. RUBINSTEIN (Israel) said that for its part, Israel would spare no effort to strengthen the Palestinians' economic infrastructure and believed that economic prosperity was a pre-condition for the success of the peace process. UN ٤٩ - اﻵنسة روبنشتاين )إسرائيل( : أشارت إلى أن إسرائيل بدورها لا تدخر أي محاولة لتعزيز الهيكل الاقتصادي اﻷساسي للفلسطينيين، إيماناً منها بأن الرخاء الاقتصادي شرط مسبق لنجاح عملية السلام.
    In closing, he stressed that Qatar would spare no effort in ensuring the success of the forthcoming Congress, and he underscored the importance of integrating crime prevention and criminal justice into the post-2015 development agenda. UN واختتم كلمته بأن شدد على أن قطر لن تألوا جهدا في كفالة نجاح المؤتمر المقبل، وأعرب عن تفهمه لأهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    For its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. UN ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل.
    In paragraph 8 of the Millennium Declaration, the leaders of the world pledged that they would spare no effort to free its peoples from the scourge of war and would seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. UN في الفقرة 8 من إعلان الأمم المتحدة الألفية، تعهد زعماء العالم بأنهم لن يدخروا جهدا في سبيل تخليص شعوبهم من ويلات الحروب، وبأنهم سيسعون إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل.
    He was certain that, under the continued outstanding leadership of the Director-General, the Secretariat would spare no effort to achieve those targets in close consultation and cooperation with Member States. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ الأمانة، في ظلّ استمرار قيادة المدير العام الممتازة، لن تدّخر جهداً لتحقيق هذه الأهداف بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الدول الأعضاء.
    The Sudan would spare no effort to facilitate their work in order to ensure that all Sudanese citizens benefited from peace and stability. UN وتابع كلامه قائلا إن السودان لن يألوا جهدا لتيسير عملهم بغية كفالة استفادة جميع المواطنين السودانيين من السلام والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد