"written order" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "written order" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمر مكتوب
        
    • أمر كتابي
        
    • أمر خطي
        
    • يتم ذلك بأمر
        
    Well _BAR_..can get a written order from the police if you want" Open Subtitles حسنا .. .. يمكن الحصول على أمر مكتوب من الشرطة إذا كنت تريد "
    I have a written order from... the Public Minister... authorising our participation "unofficially". Open Subtitles ...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...
    166. The Prime Minister told the Commission that no written order had been issued to F-FDTL, but explained that the urgency of the matter did not permit such action. UN 166- وقد أبلغ رئيس الوزراء اللجنة بأنه لم يصدر أمر مكتوب لقوات التحرير الوطنية، إلا أنه أوضح أن الأمر كان عاجلا بدرجة لم تسمح باتخاذ مثل هذا الإجراء.
    In this case, a written order should be submitted within 24 hours to the competent judge. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يقدّم أمر كتابي في غضون 24 ساعة إلى القاضي المختص.
    126. Except in flagrante delicto cases, no person may be placed in a detention facility without a written order issued by the competent court. UN 126- ولا يجوز إدخال أي شخص إلى مركز للحرمان من الحرية دون أمر كتابي صادر عن قاض مختص، إلا في حالات التلبس.
    They are under the obligation to leave the territory; no written order is required. UN ويلزم عليهم أن يغادروا الإقليم ويفرض عليهم هذا الالتزام دون الحاجة إلى إصدار أمر خطي.
    167. Thus, under article 15 of the Constitution, no one may be arrested except in flagrante delicto or, where there are reasonable grounds, by written order of a competent judge. UN 167- ففي الواقع، تنص المادة 15 من الميثاق على عدم جواز سجن أي شخص إلا في حال التلبس بالجرم المشهود أو في حال وجود أدلة شبه قاطعة على الجريمة، على أن يتم ذلك بأمر كتابي من القاضي المختص.
    The failure to issue a written order created confusion as to the exact scope of the authorization of the deployment of F-FDTL. When the Commission interviewed members of the Crisis Cabinet, it noted significant variations in perceptions of what was authorized, notably concerning the geographical areas of deployment. UN وأدى عدم إصدار أمر مكتوب إلى عدم وضوح نطاق الإذن بنشر قوات الدفاع وعندما أجرت اللجنة مقابلة مع أعضاء المجلس المعني بالأزمة لاحظت وجود اختلافات كبيرة في فهم ما يشمله الإذن، لا سيما فيما يتعلق بالنطاق الجغرافي لنشر القوات.
    Art. 21 - Every home is an inviolable asylum; at night it shall not be entered without the consent of the person who inhabits it, and by day entry thereto shall only be allowed on written order of a competent authority setting forth the reasons therefor, except in the case of flagrante delicto " ; UN المادة ١٢ - يعتبر كل مسكن ملجأ له حرمته، ولا يدخله أحدٌ ليلاً ما عدا صاحبه الذي يسكن فيه، ولا يمكن السماح بدخوله نهاراً إلا بناء على أمر مكتوب صادر عن هيئة مختصة ويبين هذا المكتوب اﻷسباب الداعية إلى ذلك الدخول ما عدا في حالات التلبس بالجريمة " ؛
    In the present case, although there does not appear to have been any written order in Spain expressly requiring identity checks to be carried out by police officers based on the criterion of skin colour, it appears that the police officer considered himself to be acting in accordance with that criterion, a criterion considered justified by the courts which heard the case. UN وفي الحالة قيد النظر، بالرغم من عدم وجود أي أمر مكتوب في إسبانيا، على ما يبدو، يشترط صراحة إجراء عمليات التدقيق في وثائق الهوية من قبل الشرطة على أساس معيار لون البشرة، يبدو أن الشرطي اعتبر نفسه متصرفاً وفقاً لذلك المعيار، وهو معيار له ما يبرره في نظر المحاكم التي نظرت في القضية.
    In the present case, although there does not appear to have been any written order in Spain expressly requiring identity checks to be carried out by police officers based on the criterion of skin colour, it appears that the police officer considered himself to be acting in accordance with that criterion, a criterion considered justified by the courts which heard the case. UN وفي الحالة قيد النظر، بالرغم من عدم وجود أي أمر مكتوب في إسبانيا، على ما يبدو، يشترط صراحة إجراء عمليات التدقيق في وثائق الهوية من قبل الشرطة على أساس معيار لون البشرة، يبدو أن الشرطي اعتبر نفسه متصرفاً وفقاً لذلك المعيار، وهو معيار له ما يبرره في نظر المحاكم التي نظرت في القضية.
    (b) Search, after obtaining a written order, from the NISS Director; UN (ب) التفتيش بعد الحصول على أمر مكتوب من المدير؛
    (c) Extending police custody, subject to a written order from the Government Commissioner, from 48 hours to a maximum of five days in case of rebellion, abduction, kidnapping, money laundering or drug trafficking. UN (ج) أن تمدد فترة الحجز الاحتياطي، مع مراعاة أمر مكتوب من مفوض الحكومة، من 48 ساعة إلى خمسة أيام كحد أقصى في حالة التمرد، أو الاختطاف، أو الاحتجاز، أو غسل الأموال أو الاتجار بالمخدرات.
    Article 127 of the Code on Criminal Procedure reads, " Law enforcement officials may carry out the seizure upon the order of the judge or in cases where delay would be detrimental; the seizure can be made with a written order of the public prosecutor. UN وفيما يلي نص المادة 127 من قانون الإجراءات الجنائية، " يجوز للمسؤولين عن إنفاذ القانون القيام بالمصادرة بناء على أمر من القاضي أو في الحالات التي يكون فيها التأخير مضرا، يمكن القيام بالمصادرة بموجب أمر مكتوب من المدعي العام.
    In addition, no specific acts had been attributed to the alleged offenders (most of whom were young), they had not been arrested in flagrante delicto and there was no written order by a competent authority. UN وأضاف أن المجرمين المفترضين، (وأغلبهم من الشباب)، لم ينسب لهم ارتكاب أي فعل ملموس ولم يقبض عليهم في حالة تلبس ولا يوجد أمر مكتوب من أي سلطة مختصة(57).
    Anyone against whom a written order has been issued by a competent court in connection with a case that it is hearing; and UN - وكل من صدر بحقه أمر كتابي من المحكمة المختصة في قضية منظورة أمامها؛
    Under no circumstances shall a person under arrest remain in police custody for a period exceeding four days without a written order for further precautionary detention signed by the investigator. UN إذ توجب المادة 60 على رجال الشرطة أن يقوموا بتسليم المقبوض عليه إلى المحقق ولا يجوز بأية حال أن يبقى المقبوض عليه محجوزاً مدة تزيد على أربعة أيام دون أمر كتابي من المحقق بحبسه احتياطيا.
    No-one may be disturbed in his person or his family, or reduced to prison, or detained, or have his home searched, without a written order issued by a competent legal authority. UN ولا يجوز أن يتعرض أي شخص أو أسرته للمضايقة، أو أن يودع السجن، أو أن يعتقل، أو أن يخضع بيته للتفتيش، بدون أمر كتابي صادر عن سلطة قانونية مختصة.
    A penalty of not less than five years' imprisonment and/or a fine of not less than 10,000 rials shall be imposed on anyone who admits a person to a prison without a written order from the competent court or the Department of Public Prosecutions. UN يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات أو بغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال أو بالعقوبتين معاً كل من قبل في السجن شخصاً دون أمر كتابي من المحكمة المختصة أو النيابة العامة.
    Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. UN وإصدار بيان عام بمنح حرية الوصول بلا عائق وإرسال أمر خطي إلى جميع السلطات بإتاحة الوصول.
    " Article 16. No one may be disturbed in his or her person, family, residence, papers or possessions, except by virtue of a written order from the competent authority substantiating the legal cause of the proceeding. UN " المادة 16- لا يجوز مضايقة أي كان في شخصه أو أسرته أو منزله أو أوراقه أو ممتلكاته، إلا بموجب أمر خطي من السلطة المختصة يحدد بشكل واضح السبب القانوني للإجراء ومبرراته.
    Failure to submit such records complete and in a timely fashion enables the Ministry to demand the immediate delivery of the requested records, for which purpose a written order of the Assistant Attorney General shall suffice. UN ويحق للوزراة في حال عدم تقديم هذه السجلات كاملةً وفي موعدها أن تطلب تسليمها فورا السجلات المطلوبة بمجرد إبراز أمر خطي من مساعد المدعي العام.
    168. In the same vein, under article 118 of the General Code of Procedure, no one may be arrested except in flagrante delicto or, where there are reasonable grounds for suspicion, by written order of the competent judge. UN 168- وفي هذا السياق، ينص القانون العام للمحاكمات في المادة 118 منه على عدم جواز توقيف أي شخص إلا في حالة التلبس بالجرم المشهود أو في حال وجود مبررات كافية لإثبات وقوع هذه الجريمة، على أن يتم ذلك بأمر من القاضي المختص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد