ويكيبيديا

    "written replies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الردود الخطية
        
    • الردود الكتابية
        
    • الردود المكتوبة
        
    • ردود خطية
        
    • بالردود الخطية
        
    • للردود الخطية
        
    • وردودها الخطية
        
    • ردودها الخطية
        
    • ردود كتابية
        
    • وبالردود الخطية
        
    • ردوداً خطية
        
    • بالردود المكتوبة
        
    • والردود الخطية
        
    • ردودا خطية
        
    • بالردود الكتابية
        
    The written replies clearly indicated that the consent of all the parties to be tried by a sharia court was obligatory. UN وفيما يتعلق بموافقة جميع الأطراف على المثول أمام محكمة شرعيّة، يفيد نص الردود الخطية بوضوح بأن هذه الموافقة ملزمة.
    written replies by the Government of Albania to the list of issues UN الردود الخطية الواردة من حكومة ألبانيا على قائمة المسائل
    Statistics on criminal proceedings initiated and their outcomes had been provided in the written replies submitted by the delegation. UN وقد أجريت إحصاءات بشأن الإجراءات الجنائية وقدمت النتائج التي خلصت إليها في الردود الكتابية التي قدمها الوفد.
    Conference Services would only translate written replies if resources were available. UN وخدمة المؤتمرات لن تترجم الردود المكتوبة إلا إذا توفرت الموارد.
    The Committee also commends the State party for the detailed written replies that it provided during the consideration of the State party report. UN وتشيد اللجنة كذلك بما قدمته الدولة الطرف من ردود خطية مفصلة أثناء النظر في تقريرها.
    The Committee notes the submission by the State party of the written replies. UN وتحيط اللجنة علماً بالردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    The Committee appreciates the written replies to its list of issues, as well as the constructive dialogue with the high-level delegation. UN وتعرب عن ارتياحها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها، وكذلك للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى.
    written replies by the Government of Ecuador to the list of issues UN الردود الخطية الواردة من حكومة إكوادور على قائمة المسائل
    written replies by the Government of Mexico to the list of issues UN الردود الخطية الواردة في حكومة المكسيك على قائمة المسائل
    written replies from the Government of Senegal to the list of issues UN الردود الخطية الواردة من حكومة السنغال على قائمة المسائل
    It observes that it would have been helpful if this oral information had been included in the report itself or in the written replies. UN وتلاحظ أنها كانت تفضِّل أن تُدرج المعلومات المقدمة شفوياً في التقرير ذاته أو في الردود الخطية.
    A relevant judgement handed down by the Supreme Court had been reported in the written replies to the list of issues. UN وتتضمن الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة للنقاش تفاصيل عن حكم ذي صلة صدر عن المحكمة العليا.
    Furthermore, it appeared from the State Party's written replies that 72 per cent of cases of maternal mortality occurred in rural areas, and that 21 per cent of them women with no education. UN ويتبين أيضاً من الردود الكتابية للدولة الطرف أن 72 في المائة من وفيات الأمهات تسجل في المناطق الريفية، وأن الضحايا هن نساء لم يتلقين أي تعليم في 21 في المائة من الحالات.
    Statistics on the problem were available in the written replies. UN وترد إحصاءات في هذا الصدد في الردود الكتابية.
    Owing to the shortage of resources, the written replies were usually available in only one working language. UN 60- وبالنظر إلى نقص الموارد، فإن الردود المكتوبة عادة ما توفر بلغة عمل واحدة فقط.
    The delegation committed itself to providing written replies within one month. UN والتزم الوفد بتقديم ردود خطية في غضون شهر واحد.
    The Committee also welcomes the written replies to its list of issues, and expresses its appreciation for the constructive dialogue between the Committee members and the government delegation. UN وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء بين أعضاء اللجنة ووفد الحكومة.
    The Committee also expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورات.
    The State party had described the legislation in force in its report and its written replies but had given very little information on the actual situation. UN ووصفت الدولة الطرف في تقريرها وردودها الخطية التشريع الساري، ولكنها أعطت معلومات قليلة جداً عن الحالة القائمة بالفعل.
    The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in response to the Committee's list of issues. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Belgium, and the written replies to its list of issues. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لبلجيكا وبالردود الخطية على قائمة المسائل.
    It regrets, however, that the State party did not submit written replies to the list of issues. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة المسائل.
    On the question of written replies to lists of issues, he said that the Human Rights Committee should not be required to do the same work as other treaty bodies but under different conditions. UN وفيما يتعلق بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، قال إنه ينبغي ألا يُطلب من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقوم بنفس العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات الأخرى ولكن تحت ظروف مختلفة.
    It regrets, however, that the report and the written replies did not provide sufficient information on certain legal and practical matters. UN بيد أنها تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يتضمنان معلومات كافية عن بعض المسائل ذات الطابع القانوني والعملي.
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions, and its comprehensive oral presentation that further clarified recent developments in the State party. UN وتشيد اللجنة بالحكومة لتقديمها ردودا خطية وافية على أسئلة اللجنة، وعرضا شفويا شاملا أضفى مزيدا من الإيضاح على التطورات المستجدة في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the presession working group, but regrets the absence of responses to some issues. UN وتنوه اللجنة بالردود الكتابية للدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، لكنها تأسف لغياب إجابات على بعض القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد