ويكيبيديا

    "yet we" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكننا
        
    • إلا أننا
        
    • بيد أننا
        
    • غير أننا
        
    • لكننا
        
    • ومع ذلك فإننا
        
    • ومع ذلك فنحن
        
    • إلا إننا
        
    • مع هذا فنحن
        
    • ومع ذلك نحن
        
    • ومع ذلك لا نزال
        
    • ولكن علينا
        
    yet we still do not take the threat seriously enough. UN ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية.
    We don't know yet. We're trying to pick up a thread. Open Subtitles لا نعرف حتى الان ، ولكننا نحاول التقاط طرف الخيط
    yet we have not hesitated to take principled stands when we must. UN إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك.
    Yet, we note that other steps are necessary to achieve a final settlement. UN بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية.
    But now we have a programme of work and yet we have not been able to take the step to commence our substantive activity. UN أما اليوم فإن لدينا برنامج عمل غير أننا لم نتمكن من اتخاذ الخطوة المتمثلة في الشروع في نشاطنا الموضوعي.
    yet we believe that little has been done to date. UN لكننا نعتقد أنه لم يُنفَّذ حتى الآن إلاّ القليل.
    The odds were not in our favor, yet we prevailed. Open Subtitles كانت الصعاب ليس في صالحك ومع ذلك فإننا سائدا
    yet we are on track towards perhaps a four- or five-degree rise, according to the United Nations Environment Programme. UN ولكننا نتقدم بسرعة من ارتفاع قد يصل إلى أربع درجات أو خمس، استنادا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    yet we realize that the outcome of our deliberations and resolutions falls far short of our own expectations, let alone the aspirations of humanity. UN ولكننا ندرك أن نتائج مداولاتنا وقراراتنا لا ترقى إلى مستوى تطلعاتنا، ناهيك عن تطلعات البشرية.
    We have a global instrument readily available for that purpose, yet we keep arriving at the same conclusion: we need a United Nations with greater capacity and better performance. UN ولدينا صك عالمي متوفر بالفعل من أجل ذلك الغرض، ولكننا نعاود التوصل إلى الخلاصة ذاتها وهي أننا نحتاج إلى أمم متحدة لها قدرة أكبر وأداء أفضل.
    We've never found any fossil evidence of these mysterious apes, yet we know a few vital things about them. Open Subtitles لم يتم العثور على أدلة احفورية على هذه القردة الغامضة إلا أننا نعرف بعض الأمور الحيوية عنها
    yet we also know that declaring a principle and ensuring its consistent implementation are two quite different things. UN إلا أننا ندرك أيضا بأن الإعلان عن مبدأ وضمان اتساق تنفيذه أمران مختلفان تماماً.
    yet we have decided that we can no longer be mere bystanders. UN إلا أننا قررنا أنه لم يعد بمقدورنا بعد اليوم أن نظل متفرجين.
    And yet, we cannot lose our nerve, or let the multiple crises turn into a crisis of confidence of our peoples. UN بيد أننا لا نملك أن نفقد أعصابنا، أو نترك الأزمات المتعددة تتحول إلى أزمة ثقة لدى شعوبنا.
    yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. UN بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي.
    yet we know, while nuclear weapons exist, the possibilities of a breakdown of deterrence remains a perennial nightmare. UN بيد أننا نعلم أنه بينما توجد اﻷسلحة النووية، تظل إمكانيات انهيار الردع كابوسا دائما.
    yet we have failed to implement that programme of work, the first in 11 years. UN غير أننا لم ننفذ برنامج العمل ذاك، وقد كان أول برنامج عمل يُعتمد بعد 11 سنة.
    yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    yet we have been unable to reach a satisfactory solution on any of those issues. UN غير أننا لم نصل إلى تسوية مرضية لأي من تلك القضايا.
    We are accountable to the Member States, yet we cannot become more efficient without their strong and consistent support. UN نحن مساءلون أمام الدول الأعضاء، لكننا لن نستطيع أن نكون أكثر كفاءة بدون دعمهم القوي والثابت.
    yet we have been less successful in turning that commitment into practice. UN لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام.
    And yet we never forget how far we have to go. UN ومع ذلك فإننا لم ننس قط الشوط الذي يتعين علينا أن نقطعه.
    Yet, we urge them not to renege on or postpone their commitments to overseas development assistance. UN ومع ذلك فإننا نحثها على ألا تتنصل من التزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية أو ترجئ الوفاء بها.
    Yet, we are facing a crisis that could have catastrophic consequences. UN ومع ذلك فنحن نواجه أزمة قد تسفر عن عواقب وخيمة.
    Yes, because their statements all concur, yet we know there's been no contact between them. Open Subtitles نعم حيث أن إفاداتهم كلها تتطابق، إلا إننا نعرف أنه لا يوجد بينهم أي اتصال
    "yet we know that attack is inevitable. Open Subtitles مع هذا فنحن نعلم بأن الهجوم لامفر منه
    yet we are witnessing the United States agenda to send arms to ex-KLA fighters. UN ومع ذلك نحن نشهد برنامجا للولايات المتحدة يقضي بإرسال أسلحة لمقاتلين سابقين في صفوف جيش تحرير كوسوفو.
    yet we are still using up many scarce human and material resources sticking temporary patches over these problems. UN ومع ذلك لا نزال نستنفد الكثير من الموارد البشرية والمادية النزرة في الترقيع المؤقت لهذه المشاكل.
    That was a good beginning, yet we must move decisively forward. UN كانت تلك بداية طيبة ولكن علينا مع ذلك أن نتحرك إلى الأمام بمزيد من الحسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد