yet we still do not take the threat seriously enough. | UN | ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية. |
We don't know yet. We're trying to pick up a thread. | Open Subtitles | لا نعرف حتى الان ، ولكننا نحاول التقاط طرف الخيط |
yet we have not hesitated to take principled stands when we must. | UN | إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك. |
Yet, we note that other steps are necessary to achieve a final settlement. | UN | بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية. |
But now we have a programme of work and yet we have not been able to take the step to commence our substantive activity. | UN | أما اليوم فإن لدينا برنامج عمل غير أننا لم نتمكن من اتخاذ الخطوة المتمثلة في الشروع في نشاطنا الموضوعي. |
yet we believe that little has been done to date. | UN | لكننا نعتقد أنه لم يُنفَّذ حتى الآن إلاّ القليل. |
The odds were not in our favor, yet we prevailed. | Open Subtitles | كانت الصعاب ليس في صالحك ومع ذلك فإننا سائدا |
yet we are on track towards perhaps a four- or five-degree rise, according to the United Nations Environment Programme. | UN | ولكننا نتقدم بسرعة من ارتفاع قد يصل إلى أربع درجات أو خمس، استنادا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
yet we realize that the outcome of our deliberations and resolutions falls far short of our own expectations, let alone the aspirations of humanity. | UN | ولكننا ندرك أن نتائج مداولاتنا وقراراتنا لا ترقى إلى مستوى تطلعاتنا، ناهيك عن تطلعات البشرية. |
We have a global instrument readily available for that purpose, yet we keep arriving at the same conclusion: we need a United Nations with greater capacity and better performance. | UN | ولدينا صك عالمي متوفر بالفعل من أجل ذلك الغرض، ولكننا نعاود التوصل إلى الخلاصة ذاتها وهي أننا نحتاج إلى أمم متحدة لها قدرة أكبر وأداء أفضل. |
We've never found any fossil evidence of these mysterious apes, yet we know a few vital things about them. | Open Subtitles | لم يتم العثور على أدلة احفورية على هذه القردة الغامضة إلا أننا نعرف بعض الأمور الحيوية عنها |
yet we also know that declaring a principle and ensuring its consistent implementation are two quite different things. | UN | إلا أننا ندرك أيضا بأن الإعلان عن مبدأ وضمان اتساق تنفيذه أمران مختلفان تماماً. |
yet we have decided that we can no longer be mere bystanders. | UN | إلا أننا قررنا أنه لم يعد بمقدورنا بعد اليوم أن نظل متفرجين. |
And yet, we cannot lose our nerve, or let the multiple crises turn into a crisis of confidence of our peoples. | UN | بيد أننا لا نملك أن نفقد أعصابنا، أو نترك الأزمات المتعددة تتحول إلى أزمة ثقة لدى شعوبنا. |
yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. | UN | بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي. |
yet we know, while nuclear weapons exist, the possibilities of a breakdown of deterrence remains a perennial nightmare. | UN | بيد أننا نعلم أنه بينما توجد اﻷسلحة النووية، تظل إمكانيات انهيار الردع كابوسا دائما. |
yet we have failed to implement that programme of work, the first in 11 years. | UN | غير أننا لم ننفذ برنامج العمل ذاك، وقد كان أول برنامج عمل يُعتمد بعد 11 سنة. |
yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. | UN | غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
yet we have been unable to reach a satisfactory solution on any of those issues. | UN | غير أننا لم نصل إلى تسوية مرضية لأي من تلك القضايا. |
We are accountable to the Member States, yet we cannot become more efficient without their strong and consistent support. | UN | نحن مساءلون أمام الدول الأعضاء، لكننا لن نستطيع أن نكون أكثر كفاءة بدون دعمهم القوي والثابت. |
yet we have been less successful in turning that commitment into practice. | UN | لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام. |
And yet we never forget how far we have to go. | UN | ومع ذلك فإننا لم ننس قط الشوط الذي يتعين علينا أن نقطعه. |
Yet, we urge them not to renege on or postpone their commitments to overseas development assistance. | UN | ومع ذلك فإننا نحثها على ألا تتنصل من التزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية أو ترجئ الوفاء بها. |
Yet, we are facing a crisis that could have catastrophic consequences. | UN | ومع ذلك فنحن نواجه أزمة قد تسفر عن عواقب وخيمة. |
Yes, because their statements all concur, yet we know there's been no contact between them. | Open Subtitles | نعم حيث أن إفاداتهم كلها تتطابق، إلا إننا نعرف أنه لا يوجد بينهم أي اتصال |
"yet we know that attack is inevitable. | Open Subtitles | مع هذا فنحن نعلم بأن الهجوم لامفر منه |
yet we are witnessing the United States agenda to send arms to ex-KLA fighters. | UN | ومع ذلك نحن نشهد برنامجا للولايات المتحدة يقضي بإرسال أسلحة لمقاتلين سابقين في صفوف جيش تحرير كوسوفو. |
yet we are still using up many scarce human and material resources sticking temporary patches over these problems. | UN | ومع ذلك لا نزال نستنفد الكثير من الموارد البشرية والمادية النزرة في الترقيع المؤقت لهذه المشاكل. |
That was a good beginning, yet we must move decisively forward. | UN | كانت تلك بداية طيبة ولكن علينا مع ذلك أن نتحرك إلى الأمام بمزيد من الحسم. |