Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. | UN | وسيتم ربط زيبا وسريبرينيتسا كل منهما باﻷخرى وباﻷراضي المحيطة بهما والتي جرى توسيعها بنسبة ١٠٠ في المائة. |
The recent decisions of the London conference which accepted the fall of Srebrenica and resigned itself to the fate of Zepa are unacceptable to me. | UN | والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ. |
At this moment, Zepa is being subjected to heavy shelling, artillery, tank and infantry attacks. | UN | وفي هذه اللحظة، تتعرض زيبا لقصف ثقيل ولهجمات بالمدفعية والدبابات والمشاة. |
UNPROFOR personnel observed an unidentified grey fighter aircraft 5 kilometres south-west of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة مجهولة رمادية اللون على بعد ٥ كيلومترات جنوب غربي جيبا. |
UNPROFOR manned ground radar made contact with an unidentified aircraft 44 kilometres south-east of Zepa, whose track faded 36 kilometres south-east of the same city. | UN | غربا رصد الرادار اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٤٤ كيلومترا جنوب شرق جيبا. |
(i) Defending Zepa and Bihac, and if not they will take measures consistent with Article 51 of the Charter of the United Nations; | UN | ' ١ ' الدفاع عن جيبا وبيهاتش، وما لم يقوموا بذلك، فعليهم استخدام تدابير تتفق مع المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
We demand that in the settlement Srebrenica and Zepa be restored to their original United Nations-designated safe-area status. | UN | ونطالب بإعادة سريبرينيكا وجيبا في التسوية إلى الوضع اﻷصلي الذي حددته اﻷمم المتحدة لها كمناطق آمنة. |
Owing to a complete blockade, the humanitarian situation in Zepa is dire. | UN | والحالة اﻹنسانية في زيبا رهيبة، بسبب الحصار التام المضروب عليها. |
Expresses its grave concern at the bombardment of Zepa and demands that it stop immediately. | UN | يعرب عن قلقه الشديد إزاء قصف زيبا ويطالب بوقفه فورا. |
North-west UNPROFOR personnel observed a helicopter flying 5 kilometres north-east of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات شمال شرق زيبا. |
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying 10 kilometres north of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال زيبا. |
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying 30 kilometres south-east of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق زيبا. |
The safe area of Zepa continues to be the subject of brutal attack. | UN | ما زالت منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض لهجوم وحشي. |
The people of Zepa expect you to do so, without delay, unreservedly and unambiguously. | UN | وأهالي زيبا يتوقعون منكم ذلك، دون إبطاء وبلا تحفظ وبلا لبس. |
The helicopters landed at a sportsfield 24 kilometres north-east of Zepa. | UN | وقد هبطت الطائرتان في ميدان ألعاب رياضية على بعد ٢٤ كيلومترا الى الشمال الشرقي من زيبا. |
In Zepa, Bosnian Serb soldiers were seen looting houses and carrying away household goods in trucks. | UN | وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات. |
After the enclave had fallen, written representations were made for access to those persons from Zepa and Srebrenica who had been detained. | UN | وبعد أن سقط الجيب، قدمت طلبات تحريرية للوصول إلى أشخاص من جيبا وسربرينيتسا كانوا قد احتجزوا. |
52. ICRC has registered 44 prisoners taken after the fall of Zepa in Rogatica following the fall of the enclave on 29 July 1995. | UN | ٥٢ - سجلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٤٤ أسيرا أخذوا بعد سقوط جيبا في روغاتيشا عقب سقوط الجيب في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
25 July 1995 Bosnian Serb forces take control of Zepa. | UN | ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ سيطرت قوات الصرب البوسنيين على جيبا. |
25-27 July 1995 Several thousand refugees from Zepa are transferred from Kladanj to collective centres in the Zenica region. | UN | ٢٥-٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥تم نقل عدة آلاف من لاجئي جيبا من كلاداني إلى مراكز تجميع في منطقة زينيتسا. |
Srebrenica and Zepa happened during the Security Council's watch. | UN | إن أحداث سريبرينيتشا وجيبا وقعت في ظل رقابة مجلس اﻷمن. |
The latest and perhaps largest single crime was committed against the population of the former Bosnian enclaves of Srebrenica and Zepa. | UN | وأحدث جريمة ارتكبت ضد السكان ـ ولعلها أكبر جريمة ـ هي التي ارتكبت في جيبي سريبينتسا وزيبا البوسنيين السابقين. |