Sólo es una cuestión de tiempo ver hasta cuándo le sirven las lágrimas de cocodrilo a Matt Chambers. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نرى إلى متى دموع التماسيح ستتمكن من مات تشامبر |
Son miles de millones a los cuales se les cercena una parte de la vida. ¿Hasta cuándo debemos esperar para que cese esta matanza? | UN | إذن هناك بلايين من البشر تقصف أعمارهم قبل اﻵوان. إلى متى سننتظر نهاية هذه المذبحة؟ |
¿Hasta dónde llegará una política que agrede a todos? ¿Hasta cuándo habrá que soportarla? Mi delegación confía en la capacidad del mundo para enfrentarla. | UN | إلى أي مدى ستذهب هــذه السياسة في مهاجمــة الجميع؟ إلى متى سنتحمل هذه السياسة؟ إن وفدي يثق بقدرة العالم على التصدي لها. |
¿Hasta cuándo vas a soportarle? | Open Subtitles | حتى متى ستتركين هذا الرجل يدمر حياتك؟ |
Esta carga sobrepasa la capacidad de Ucrania y no se sabe tampoco hasta cuándo tendrá que cargar nuestro pueblo con tan pesada cruz. | UN | وهذا العبء يتجاوز قدرات أوكرانيا. وفضلا عن ذلك، ليس معروفا الى متى سيظل يتعين على شعبنا أن يحمل هذا العبء الثقيل. |
En una era en que reina el derecho internacional y la legitimidad internacional, cabe preguntarse hasta cuándo Israel permanecerá fuera de ese régimen de derecho. | UN | وتساءل المتكلم إلى متى ستبقى إسرائيل، في عصر القانون الدولي والشرعية الدولية، خارج ذلك القانون. |
¿Hasta cuándo soportará nuestra tierra los innumerables actos de violencia infligidos a las mujeres y a las niñas? | UN | إلى متى سيتحمل كوكبنا أعمال العنف التي لا تحصى ضد النساء والفتيات الصغيرات؟ |
¿Hasta cuándo vais a estar jodiéndome en esta casa? | Open Subtitles | إلى متى ستمارسون الجنس معى فى هذا البيت ؟ |
Ahora sabe quién eres. ¿Hasta cuándo la dejarás vivir? | Open Subtitles | تَعْرفُ الآن بالضبط مَنْ أنت. إلى متى تَتْركُها بشكل مباشر؟ |
Corrió la voz. Los jefes se habían cansado de Nicky. ¿Hasta cuándo lo iban a tolerar? | Open Subtitles | الرساله واضحة,الزعماء سئموا نيكي ,لقد احتملوة بما فية الكفاية,إلى متى كانوا سيحتملونة؟ |
Ahora díganme, ¿hasta cuándo debemos sentarnos moviendo nuestros pulgares? | Open Subtitles | الآن قولي ليّ إلى متى سنبقى جالسين ولعق اصابعنا |
Estamos sepultados en el desierto, ¿hasta cuándo va estar sedado? | Open Subtitles | لقد دفناه هنا في مكان مجهولِ إلى متى سَتَبقيه مخدر؟ |
¿ Hasta cuándo el cementerio nos dejará los videos? | Open Subtitles | إلى متى ستسمح لنا المقبرة ببحث هذه الأشرطة ؟ |
La enfermerita sexy, tu bruja, ¿hasta cuándo le harás perder el tiempo? | Open Subtitles | الممرضة القصيرة، سافلتك إلى متى ستضيع وقتها؟ |
¿Hasta cuándo iras de aquí para allá? | Open Subtitles | إلى متى ستستمرين بتغيير الأماكن ؟ |
¡¿Hasta cuándo vamos a tener al niños sin registrar? | Open Subtitles | حتى متى ستترك الطفل بدون تسجيل عائلى ؟ |
La delegación de Cuba se pregunta hasta cuándo se mantendrá la práctica de la ley del embudo en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | والوفد الكوبي يتساءل أيضا " حتى متى تُمارس داخل هيئات اﻷمم المتحدة سياسات الوزن بميزانين والكيل بمكيالين " . |
¿Hasta cuándo van a vivir así' | Open Subtitles | حتى متى سنعيش بهذا الشكل ؟ |
Parad ya. ¿Hasta cuándo seguiréis peleando así? | Open Subtitles | توقفا . الى متى سوف تظلان متعاركان هكذا ؟ |
¿Hasta cuándo vamos a montar toda esta asociación falsa? | Open Subtitles | الى متى سوف نستمر في التمثيل بأننا شركاء |
¿Hasta cuándo? | Open Subtitles | حتى ماذا .. ؟ ! |
¿Y hasta cuándo vas a seguir buscando esto? | Open Subtitles | وإلى متى ستواصل السعي من أحله؟ |
¿Hasta cuándo mostrarás indiferencia, amor mío? | Open Subtitles | الى مَتَى سَتظهرين الحياد، ياحبّي؟ |
- ¿Hasta cuándo van a quedarse en la isla? | Open Subtitles | ماهي المدة التي ستمضونها هنا يا رفاق؟ |