"¿ hasta cuándo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى متى
        
    • حتى متى
        
    • الى متى
        
    • حتى ماذا
        
    • وإلى متى
        
    • حتّى متى
        
    • الى مَتَى
        
    • ماهي المدة التي
        
    Sólo es una cuestión de tiempo ver hasta cuándo le sirven las lágrimas de cocodrilo a Matt Chambers. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نرى إلى متى دموع التماسيح ستتمكن من مات تشامبر
    Son miles de millones a los cuales se les cercena una parte de la vida. ¿Hasta cuándo debemos esperar para que cese esta matanza? UN إذن هناك بلايين من البشر تقصف أعمارهم قبل اﻵوان. إلى متى سننتظر نهاية هذه المذبحة؟
    ¿Hasta dónde llegará una política que agrede a todos? ¿Hasta cuándo habrá que soportarla? Mi delegación confía en la capacidad del mundo para enfrentarla. UN إلى أي مدى ستذهب هــذه السياسة في مهاجمــة الجميع؟ إلى متى سنتحمل هذه السياسة؟ إن وفدي يثق بقدرة العالم على التصدي لها.
    ¿Hasta cuándo vas a soportarle? Open Subtitles حتى متى ستتركين هذا الرجل يدمر حياتك؟
    Esta carga sobrepasa la capacidad de Ucrania y no se sabe tampoco hasta cuándo tendrá que cargar nuestro pueblo con tan pesada cruz. UN وهذا العبء يتجاوز قدرات أوكرانيا. وفضلا عن ذلك، ليس معروفا الى متى سيظل يتعين على شعبنا أن يحمل هذا العبء الثقيل.
    En una era en que reina el derecho internacional y la legitimidad internacional, cabe preguntarse hasta cuándo Israel permanecerá fuera de ese régimen de derecho. UN وتساءل المتكلم إلى متى ستبقى إسرائيل، في عصر القانون الدولي والشرعية الدولية، خارج ذلك القانون.
    ¿Hasta cuándo soportará nuestra tierra los innumerables actos de violencia infligidos a las mujeres y a las niñas? UN إلى متى سيتحمل كوكبنا أعمال العنف التي لا تحصى ضد النساء والفتيات الصغيرات؟
    ¿Hasta cuándo vais a estar jodiéndome en esta casa? Open Subtitles إلى متى ستمارسون الجنس معى فى هذا البيت ؟
    Ahora sabe quién eres. ¿Hasta cuándo la dejarás vivir? Open Subtitles تَعْرفُ الآن بالضبط مَنْ أنت. إلى متى تَتْركُها بشكل مباشر؟
    Corrió la voz. Los jefes se habían cansado de Nicky. ¿Hasta cuándo lo iban a tolerar? Open Subtitles الرساله واضحة,الزعماء سئموا نيكي ,لقد احتملوة بما فية الكفاية,إلى متى كانوا سيحتملونة؟
    Ahora díganme, ¿hasta cuándo debemos sentarnos moviendo nuestros pulgares? Open Subtitles الآن قولي ليّ إلى متى سنبقى جالسين ولعق اصابعنا
    Estamos sepultados en el desierto, ¿hasta cuándo va estar sedado? Open Subtitles لقد دفناه هنا في مكان مجهولِ إلى متى سَتَبقيه مخدر؟
    ¿ Hasta cuándo el cementerio nos dejará los videos? Open Subtitles إلى متى ستسمح لنا المقبرة ببحث هذه الأشرطة ؟
    La enfermerita sexy, tu bruja, ¿hasta cuándo le harás perder el tiempo? Open Subtitles الممرضة القصيرة، سافلتك إلى متى ستضيع وقتها؟
    ¿Hasta cuándo iras de aquí para allá? Open Subtitles إلى متى ستستمرين بتغيير الأماكن ؟
    ¡¿Hasta cuándo vamos a tener al niños sin registrar? Open Subtitles حتى متى ستترك الطفل بدون تسجيل عائلى ؟
    La delegación de Cuba se pregunta hasta cuándo se mantendrá la práctica de la ley del embudo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN والوفد الكوبي يتساءل أيضا " حتى متى تُمارس داخل هيئات اﻷمم المتحدة سياسات الوزن بميزانين والكيل بمكيالين " .
    ¿Hasta cuándo van a vivir así' Open Subtitles حتى متى سنعيش بهذا الشكل ؟
    Parad ya. ¿Hasta cuándo seguiréis peleando así? Open Subtitles توقفا . الى متى سوف تظلان متعاركان هكذا ؟
    ¿Hasta cuándo vamos a montar toda esta asociación falsa? Open Subtitles الى متى سوف نستمر في التمثيل بأننا شركاء
    ¿Hasta cuándo? Open Subtitles حتى ماذا .. ؟ !
    ¿Y hasta cuándo vas a seguir buscando esto? Open Subtitles وإلى متى ستواصل السعي من أحله؟
    ¿Hasta cuándo mostrarás indiferencia, amor mío? Open Subtitles الى مَتَى سَتظهرين الحياد، ياحبّي؟
    - ¿Hasta cuándo van a quedarse en la isla? Open Subtitles ماهي المدة التي ستمضونها هنا يا رفاق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus