Desarrollo de los servicios de interés general en el ámbito de la educación, la vivienda y la salud en períodos de crisis | UN | تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات |
:: Promocionar activamente los programas para atraer a las estudiantes e involucrarlas en el ámbito de la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología; | UN | :: الترويج بهمة للطالبات وتعيينهن في مجالات التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا. |
Recomendó que Túnez siguiera adelante con su exitosa labor y mantuviese su enfoque integrado para la promoción y protección de todos los derechos humanos, especialmente en el ámbito de la educación, la salud y la promoción de la condición de la mujer. | UN | وأوصت تونس بأن تواصل تحقيق إنجازاتها وتستمر في نهجها المتماسك إزاء تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والنهوض بوضع المرأة. |
También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. | UN | ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم. |
Además, no respetan los derechos humanos lingüísticos en el ámbito de la educación. | UN | هذا علاوة على أنها لا تحترم حقوق اﻹنسان اللغوية في مجال التعليم. |
Actividades conjuntas en materia de evaluación y preparación de proyectos en el ámbito de la educación | UN | البنــك الدولــي واليونسكـو التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم |
Elogió además a Zambia por sus métodos para erradicar la extrema pobreza y por las medidas adoptadas en el ámbito de la educación, la vivienda digna, la salud, el empleo y los derechos de la mujer. | UN | وأثنت على زامبيا للأساليب التي استخدمتها في القضاء على الفقر المدقع والتدابير التي اتخذتها في مجالات التعليم والحق في المسكن اللائق والصحة والعمالة وحقوق المرأة. |
Recomendó que Túnez siguiera adelante con su exitosa labor y mantuviese su enfoque integrado para la promoción y protección de todos los derechos humanos, especialmente en el ámbito de la educación, la salud y la promoción de la condición de la mujer. | UN | وأوصت تونس بأن تواصل تحقيق إنجازاتها وتستمر في نهجها المتماسك إزاء تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والنهوض بوضع المرأة. |
Es posible beneficiarse de la experiencia de los países más desarrollados en el ámbito de la educación, la salud, el comercio electrónico y la administración pública electrónica, y mantener una coordinación con los ministerios competentes de todos los países árabes para alcanzar estos objetivos. | UN | ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأكثر تقدما في مجالات التعليم والصحة والأعمال والحكومة الإلكترونية، والتنسيق مع الوزارات المعنية في كافة البلدان العربية لتحقيق هذه الأهداف. |
El Gobierno también prometió mejorar la situación de los grupos desfavorecidos, promover los derechos económicos, sociales y culturales, en particular en el ámbito de la educación, los servicios de salud y las cuestiones relacionadas con la tierra, y poner fin a la condición de " intocable " . | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بتحسين وضع الفئات المحرومة وتفعيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخصوصا في مجالات التعليم والخدمات الصحية ومسائل الأراضي، ووضع حد لممارسة ' ' النبذ``. |
Los Estados tienen la obligación de promover la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en el ámbito de la educación, la formación y el aprendizaje permanente en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتوجد التزامات على عاتق الدول توجب عليها تعزيز تكافؤ الفرص المتاحة للنساء والرجال في مجالات التعليم والتدريب والتعلم مدى الحياة طبقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La participación de la mujer y su empoderamiento en el ámbito de la educación, del empleo y del medio ambiente podría ser un importe paso adelante en la consecución de la erradicación de pobreza y la integración social, y allanaría el camino para la obtención de un trabajo decente para todos. | UN | وتمثل مشاركة المرأة وتمكينها في مجالات التعليم والعمالة والبيئة خطوة رئيسية في سبيل القضاء على الفقر وتحقيق الادماج الاجتماعي، الأمر الذي ينبغي أن يمهد الطريق لتوفير فرص العمل اللائق للجميع. |
Como resultado de sus políticas de educación, esos países han logrado una cobertura prácticamente universal en el ámbito de la educación básica. | UN | وقد تمكنت هذه البلدان، بفضل سياساتها التعليمية، من تحقيق التغطية الشاملة تقريباً في مجال التعليم اﻷساسي. |
También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. | UN | ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم. |
Se ha observado un progreso alentador en el ámbito de la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Las medidas que ha adoptado el Estado en el ámbito de la educación pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي: |
Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم. |
Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. | UN | وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات. |
Se movilizaron recursos adicionales procedentes de donantes internacionales para una campaña de fomento de la capacidad en el ámbito de la educación cívica. | UN | وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية. |
La mayoría de las iniciativas se sitúan en el ámbito de la educación. | UN | وتندرج معظم المبادرات في المجال التعليمي. |
En París también se encuentra la sede del Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación, cuya misión es difundir los recursos fundamentales para la formulación de las políticas de educación y la adopción de decisiones en el ámbito de la educación. | UN | وتستضيف باريس أيضا المعهد الدولي للتخطيط التربوي في باريس الذي تتمثل مهمته في نشر الموارد الرئيسية لصياغة سياسات تعليمية ولاتخاذ القرارات في قضايا التعليم. |
El Estado proyecta también ampliar gradualmente el ámbito de la educación gratuita. | UN | كما تخطط الدولة لتوسيع نطاق التعليم المجاني تدريجياً. |
los géneros en el ámbito de la educación de todos los países que han presentado informes al 48º período de sesiones | UN | باء - الإحصائيات التعليمية الطولية والمقارِنة المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين لجميع البلدان التي قدمت تقاريرها إلى الدورة الثامنة والأربعين |
Las actividades de la UNESCO en el ámbito de la educación representan la parte más importante de su presupuesto dedicado al programa relativo a la mujer. | UN | وتمثل أنشطة اليونسكو في ميدان التربية الجزء اﻷهم من ميزانية اليونسكو المكرسة لبرنامج المرأة. |