ii) Informe del Gobierno de Ounitra sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos cometidas en el Golán árabe sirio ocupado durante 1998; | UN | ' ٢ ' تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ في الجولان العربي السوري المحتل؛ |
Durante su estancia en la República Árabe Siria, el Comité Especial visitó la provincia de Quneitra, fronteriza con el Golán árabe sirio ocupado. | UN | وزارت خلال إقامتها في الجمهورية العربية السورية محافظة القنيطرة، الواقعة على حدود الجولان العربي السوري المحتل. |
Se estima que actualmente viven unos 140.000 colonos judíos en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán árabe sirio ocupado. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل. |
Resolución 5493, sobre el Golán árabe sirio ocupado, aprobada en | UN | القـرار ٥٤٩٣ بشأن الجولان العربي السوري المحتل الذي اتخذه |
a) Los nacidos dentro o fuera del país de padre árabe sirio. (En este caso, la persona tiene derecho a la nacionalidad árabe siria aunque el nacimiento no hubiere sido inscrito en los registros árabes sirios.) | UN | في هذه الحالة فإن الشخص المولود في القطر أو خارجه من والد عربي سوري يتمتع بالجنسية العربية السورية سواء تم تسجيله في سجلات العرب السوريين أم لا |
Esto significa que un ciudadano árabe sirio no puede ser alistado en las fuerzas armadas si tiene menos de 18 años. | UN | وهذا يعني عدم جواز التحاق المواطن العربي السوري بالقوات المسلحة قبل سن الثامنة عشرة. |
El tercer testigo del Golán árabe sirio ocupado se refirió al acoso psicológico de que eran objeto a veces las personas con cierta educación: | UN | ٧٢٨ - وتحدث الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل عن المضايقات النفسية التي يتعرض لها في بعض اﻷحيان المتعلمون: |
El tercer testigo del Golán árabe sirio ocupado declaró lo siguiente en relación con el allanamiento de las casas: | UN | ٧٣٠ - وذكر الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل ما يلي فيما يتعلق باقتحام المنازل: |
Confirmamos la necesidad de la total retirada israelí del Golán árabe sirio. | UN | ونؤكد هنا ضرورة تحقيق الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان العربي السوري. |
Con todo ello se pretende establecer una distinción entre los drusos y otros componentes del pueblo árabe sirio. | UN | وهدف ذلك هو خلق شيء مميز يفصل هذه المجموعة من أبناء الشعب العربي السوري عن بقية إخوانهم. |
Este peregrinaje ordinario ha sido transformado en feriado legal por las autoridades de ocupación con el solo objeto de crear la distinción entre esta parte del pueblo árabe sirio y sus compatriotas. | UN | وهدف ذلك خلق شيء مميز يفصل هذه المجموعة من أبناء الشعب العربي السوري عن بقية إخوانهم. |
También visitó la provincia de Quneitra, limítrofe con el Golán árabe sirio, donde se entrevistó con el Gobernador de Quneitra. | UN | وزارت اللجنة محافظة القنيطرة التي تتاخم حدود الجولان العربي السوري المحتل واجتمعت إلى محافظ القنيطرة. |
El Comité entrevistó a testigos que proporcionaron información sobre la situación actual en el Golán árabe sirio. | UN | كما استمعت اللجنة إلى شهود أدلوا بمعلومات عن الحالة الراهنة في الجولان العربي السوري. |
El Comité Especial también examinó la cuestión relativa a la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados del Golán árabe sirio. | UN | ونظرت اللجنة الخاصة أيضا في حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل. |
V. Situación de los derechos humanos en el Golán árabe sirio ocupado | UN | خامسا - حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل |
Un oficial describió al pueblo árabe sirio del Golán ocupado como rehén de las autoridades de ocupación. | UN | ووصف أحد المسؤولين الشعب العربي السوري في الجولان المحتل بأنهم رهائن لدى سلطات الاحتلال. |
SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN EL GOLÁN árabe sirio OCUPADO | UN | حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل |
III. SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN EL GOLÁN árabe sirio OCUPADO | UN | ثالثا - حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل |
En la actualidad, viven en cinco aldeas del Golán árabe sirio ocupado 20.000 sirios, mientras que en 1967, cuando tuvo lugar la ocupación, habitaban este territorio 110.000 sirios. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى في الجولان العربي السوري المحتل بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ١١٠ نسمة عند احتلاله في عام ١٩٦٧. |
En este caso, la persona nacida en el territorio o fuera de él de padre árabe sirio disfrutará de la nacionalidad árabe siria tanto si estuviese inscrito en los registros árabes sirios como si no. | UN | وفي هذه الحالة فإن الشخص المولود في القطر أو خارجه من والد عربي سوري يتمتع بالجنسية العربية السورية سواء تم تسجيله في سجلات العرب السوريين أم لا؛ |
El convoy se puso en marcha después de que el principal delegado árabe sirio y las fuerzas armadas sirias presentes en el lugar declararan que la carretera del aeropuerto era segura. | UN | وواصلت القافلة طريقها بعد أن أعلن مندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى والقوات المسلحة السورية في الموقع أن الطريق الرئيسية المؤدية إلى المطار أصبحت آمنة ومأمونة. |
También nos hemos enterado de que se prevé la expansión de los asentamientos al Golán árabe sirio ocupado. | UN | وعلمنا أيضا أن من المتوخى التوسع في المستوطنات في الجولان السورية العربية. |
Además, la judaización de la toponimia árabe y la práctica de nombrar los asentamientos en el Golán árabe sirio ocupado según la Tora constituyen un intento inequívoco de imprimir al territorio árabe sirio ocupado una identidad hebrea. | UN | وزيادة على ذلك، يشكل تهويد أسماء اﻷماكن العربية وإطلاق أسماء توراتية على المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل محاولة واضحة ﻹضفاء هوية عبرية على اﻷراضي العربية السورية المحتلة. |