ويكيبيديا

    "árabes sirios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرب السوريين
        
    • العرب السوريون
        
    • عربي سوري
        
    • السوريين العرب
        
    • للعرب السوريين
        
    • سوريين
        
    A causa de tales actos de hostigamiento, los árabes sirios se han visto forzados a vender su ganado. UN فاضطرت هذه المضايقات العرب السوريين إلى بيع مواشيهم.
    La prohibición de que los ciudadanos árabes sirios establezcan asociaciones benéficas para subvenir a sus necesidades médicas y sociales; UN - منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    Las fuerzas de ocupación han expulsado a los habitantes árabes sirios de sus hogares, aldeas y fincas, 244 en total, y los han destruido. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Las labores agrícolas eran la principal fuente de sustento de los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Mientras tanto, los habitantes árabes sirios siguen sufriendo todas las formas de persecución, opresión y represión. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال السكان العرب السوريون يعانون من شتى أنواع الاضطهاد والظلم والقمع.
    Las autoridades han denegado repetidamente las solicitudes de los organismos internacionales, incluido el CICR, de visitar a los prisioneros árabes sirios. UN وجددت هذه السلطات رفضها للمؤسسات الدولية، ومنها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بزيارة المعتقلين العرب السوريين.
    Las oportunidades en el sector de la construcción local siguen siendo limitadas debido a criterios de planificación, en particular los que restringen la construcción de viviendas para los árabes sirios. UN ولا تزال الفرص المحلية في قطاع التشييد محدودة نتيجة لمعايير التخطيط، لا سيما المعايير التي تحد من إسكان العرب السوريين.
    El Golán no tiene un sistema de salud eficaz o aceptable ni hay un hospital para los árabes sirios. UN ليس هناك من نظام صحي فعال أو مقبول في الجولان، وليس هناك من مشاف لدى العرب السوريين.
    Los prisioneros árabes sirios no reciben un trato conforme con las normas mínimas establecidas. UN وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا.
    No obstante, Israel ha continuado sus políticas de anexión de facto, que discriminan a los ciudadanos árabes sirios en favor de los 19.000 colonos israelíes ilegales. UN ومع ذلك تواصل إسرائيل سياساتها للضم بحكم الأمر الواقع، فتمارس التمييز ضد المواطنين العرب السوريين لصالح 000 19 مستوطن إسرائيلي غير قانوني.
    Con esta política deliberada, las autoridades de ocupación israelíes se proponen privar de agua a los ciudadanos árabes sirios y destruir la agricultura y la ganadería de las cinco aldeas del Golán. UN وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات الاحتلال الاسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجولان الخمس.
    Se entrevistó con el Gobernador de Quneitra y con otros altos funcionarios de la provincia y recibió información sobre las prácticas utilizadas por los israelíes contra los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. UN والتقت بمحافظ القنيطرة وبكبار المسؤولين في المحافظة وتسلمت تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    El Comité fue informado de que en el Golán árabe sirio no se aplicaba el principio de la igualdad ante la ley y de que los sirios no gozaban de garantías jurídicas, como demostraba la enorme discrepancia entre las sentencias impuestas a árabes sirios y las impuestas a colonos judíos. UN وذكر للجنة أن مسألة المساواة أمام القانون لا وجود لها في الجولان السوري المحتل، وأنه لا توجد ضمانات قانونية للسوريين. ومن اﻷدلة التي سيقت، في هذا الصدد، ذلك التناقض الكبير بين اﻷحكام التي تصدر بحق العرب السوريين واﻷحكام التي تصدر بحق المستوطنين.
    Presionar en los ciudadanos árabes sirios para que voten en las elecciones al Knesset. UN " الضغط على المواطنين العرب السوريين للمشاركة في انتخابات الكنيست " .
    Las autoridades de ocupación israelíes ejercen presión contra los trabajadores árabes sirios calificados, que han comprobado que sus aptitudes científicas se han registrado a un nivel más bajo, y las autoridades no reconocen sus certificados ni aptitudes. UN " وتمارس سلطات الاحتلال الاسرائيلي ضغوطا ضد العمال العرب السوريين المؤهلين الذين يحملون شهادات علمية معترفا بها وتصنفها السلطات في مرتبة أقل مما تستحقه أو لا تعترف بها أو بمؤهلات حامليها.
    Apertura de oficinas en las aldeas árabes del Golán para emitir tarjetas de identidad israelíes y tratar de imponer la nacionalidad israelí a los ciudadanos árabes sirios. UN افتتاح المكاتب في قرى الجولان العربية ﻹعطاء الهويات اﻹسرائيلية ومحاولة فرض الجنسية اﻹسرائيلية على المواطنين العرب السوريين.
    La apertura de clubes Histadrut, exigiendo a los árabes sirios que se unan al Histadrut; UN - افتتاح أندية هستدروتية، وإجبار العرب السوريين على الانضمام إلى الهستدروت.
    Imposición del idioma hebreo a los ciudadanos árabes sirios; UN - فرض اللغة العبرية على المواطنين العرب السوريين.
    Presionar a los ciudadanos árabes sirios para que participen en las elecciones al Knesset; UN - الضغط على المواطنين العرب السوريين للمشاركة في انتخابات الكنيست.
    Además, los trabajadores árabes sirios pueden ser registrados y detenidos al ir y volver de sus lugares de trabajo. UN والعمال العرب السوريون عرضة أيضا للتفتيش والاعتقال وهم في طريقهم إلى العمل ومنه.
    Tras su ocupación del Golán, en su agresión de 1967, Israel expulsó a 120.000 habitantes árabes sirios de esa zona, que han buscado refugio en su patria siria. UN لقد طردت اسرائيل نتيجة احتلالها الجولان إثر عدوان عام ١٩٦٧، ٠١٢ ألف مواطن عربي سوري من أهل الجولان لجأوا إلى داخل وطنهم سوريا.
    Se entrevistó con el Gobernador de Quneitra y con otros altos funcionarios de la provincia y recibió información sobre las prácticas utilizadas por los israelíes contra los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. UN واجتمعت بمحافظ القنيطرة وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى في المحافظة. وتلقت معلومات عن الممارسات الاسرائيلية ضد المواطنين السوريين العرب في الجولان المحتل.
    Israel dirige en la actualidad seis escuelas elementales, tres centros de enseñanza secundaria de primer ciclo y dos centros de enseñanza secundaria para árabes sirios. UN وتدير إسرائيل ست مدارس ابتدائية، وثلاث مدارس إعدادية، ومدرستين ثانويتين للعرب السوريين.
    Esto también se evidencia en la tremenda disparidad entre las condenas a los ciudadanos árabes sirios, desproporcionadas en relación con las acusaciones presentadas, y la indulgencia de que aún gozan los colonos aun cuando cometen asesinatos de ciudadanos sirios. UN كما يتضح هذا بجلاء من الفارق الشاسع بين اﻷحكام الصارمة الصادرة ضد مواطنين سوريين عرب، والتي تتسع الهوة بينها وبين التهم الموجهة ضدهم، وبين التسامح في معاملة المستوطنين الذين لا يزالون يتمتعون به حتى حينما يقومون بقتل المواطنين السوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد