ويكيبيديا

    "áridas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجافة في
        
    • القاحلة في
        
    • الجفاف في
        
    • الجافة من
        
    • القاحلة من
        
    • الجافة عن
        
    Fortalecimiento del potencial económico para incrementar los ingresos de las comunidades de las zonas áridas de Uganda: un enfoque integrado UN تعزيز الإمكانات الاقتصادية لتحسين الإيرادات في مجتمعات الأراضي الجافة في أوغندا: نهج متكامل
    Pieles excepcionales están generando ingresos a las comunidades de las regiones áridas de Namibia, donde la actividad agropecuaria convencional es imposible. UN وأنواع الجلد الفريدة تعود بالدخل على المجتمعات السكانية في المناطق الجافة في ناميبيا، حيث تستحيل الفلاحة التقليدية.
    • Reunión de la FAO y el PNUMA para las zonas áridas de África, Nairobi, noviembre de 1995 UN ● اجتماع الفاو/صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المنطقة الجافة في افريقيا، نيروبي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    Israel respaldaba al Fondo Nacional Judío por su aportación al medio ambiente y a asuntos relacionados con las tierras áridas de dicho país. UN وتؤيد إسرائيل طلب المنظمة لإسهاماتها في مجال البيئة وفي المسائل المتصلة بالأراضي القاحلة في إسرائيل.
    El establecimiento del Centro Europeo de Tierras Áridas en Kalmikia, donde se encuentran las tierras más áridas de Europa, representa uno de los posibles modos de resolver el problema y prevenir los procesos de desertificación en el territorio de los Estados europeos. UN إن إنشاء مركز أوروبي لﻷراضي القاحلة في كالميكيا التي هي واحدة من أكثر المناطق قحلا في أوروبا يمثل وسيلة من الوسائل الممكنة لمعالجة المشكلة وتجنب حدوث هذه العمليات في أقاليم دول أوروبا الشرقية.
    La región tiene estas tres directrices, como archivos abiertos que se pueden utilizar y actualizar a medida que se gane más experiencia e información en el manejo ambientalmente racional de vertederos de desechos peligrosos en zonas excesivamente áridas de los países de habla árabe. UN وقد حصل الإقليم على هذه المبادئ التوجيهية الثلاثة في شكل ملفات مفتوحة للاستخدام والتحديث عندما تتوافر معلومات وخبرات أخرى من جانب الخبراء في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمدافن النفايات الخطرة في المناطق شديدة الجفاف في البلدان الناطقة بالعربية.
    La Oficina para Combatir la Desertificación y la Sequía del PNUD y el PNUD en general consideran la Convención como un marco importante para promover el desarrollo humano sostenible en las tierras áridas de todo el mundo. UN وعموما فإن مكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبران الاتفاقية إطارا مهما لتعزيز التنمية البشرية المستدامة في المناطق الجافة من العالم.
    Se espera que, por ejemplo, esto cause más evaporaciones, una disminución de la humedad de los suelos y una mayor degradación de las tierras en el Oriente Medio y en las partes áridas de Asia; un aumento de la frecuencia de las sequías en África y un aumento en la vulnerabilidad de las tierra áridas y semiáridas a la desertificación. UN ويتوقع أن يحدِث هذا، على سبيل المثال، تبخرا أعلى مستوى وهبوطا في رطوبة التربة وزيادة في تردي التربة في الشرق اﻷوسط والمناطق القاحلة من آسيا؛ ويزيد من تكرار الجفاف في أفريقيا ويضاعف إمكانيات تعرض اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة للتصحر.
    Entretanto, han surgido otras iniciativas como la Propuesta de Tarapoto, la iniciativa sobre las tierras áridas de África y de la región del Oriente Medio. UN وفي نفس الوقت، اتخذت مبادرات جديدة مثل: عملية تارابوتو، والمبادرة المتعلقة بالمنطقة الجافة في أفريقيا، ومنطقة الشرق اﻷدنى.
    Tema 2 - Técnica tradicionales utilizadas en zonas de tierras áridas de Asia, el Oriente Medio, África occidental, África y América Latina y el Caribe en la lucha contra la desertificación: síntesis mundial UN الموضوع 2: التقنيات التقليدية المستخدمة في المناطق الجافة في آسيا، والشرق الأوسط، وغـرب أفريقيـا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لمكافحة التصحر: تجميع توليفي شامل
    El PASR podría considerarse como un programa permanente, uno de cuyos componentes es el proyecto de ordenación de los ecosistemas de las tierras áridas de Kazajstán. UN ويمكن اعتبار برنامج العمل دون الإقليمي، بمثابة برنامج شامل يشكل مشروع إدارة النظام البيئي للأراضي الجافة في كازاخستان واحداً من مكوناته.
    Además, se crearon dependencias del PNUD consagradas a temas concretos, tales como el Centro de Gestión Pública de Oslo y el Centro de Lucha contra la Pobreza de Río de Janeiro, y el Centro para el Desarrollo de las Tierras áridas de Nairobi empezó a funcionar a pleno. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئت المرافق المواضيعية التابعة لبرنامج مثل مركز أوسلو للحكم ومركز الحد من الفقر في ريو دي جانيرو، في حين أصبح مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي جاهزا للعمل بصورة تامة.
    Los países que participan en algunos procesos, entre ellos, los relativos al Cercano Oriente, las zonas áridas de África, los bosques áridos de Asia y Lepaterique, no se reúnen periódicamente y el diálogo entre ellos tiende a ser esporádico. UN وثمة عمليات عديدة، بما فيها عمليات الشرق الأدنى، والمنطقة الجافة في أفريقيا، والغابات الجافة في آسيا وليباتريك، لا تعقد اجتماعات بشكل منتظم وينحو الحوار في هذه العمليات لأن يكون مشتتا.
    No obstante, las consecuencias del cambio climático y el aumento de la migración procedente de las zonas áridas de África a los países de Europa ha obligado a los países del Norte a reconocer las consecuencias de la desertificación. UN ولكن نتائج التغير في المناخ وتزايد أعداد المهاجرين من المناطق الجافة في أفريقيا إلى البلدان الأوروبية أجبر الحكومات في الشمال على الاعتراف بتأثيرات التصحر.
    Asimismo promoveremos una agricultura resistente al clima, especialmente en las tierras áridas de África, incluso mediante medidas apropiadas de conservación de la tierra y ordenamiento del agua. UN وسنعزز أيضا الزراعة التي لها القدرة على التكيف مع المناخ، ولا سيما في الأراضي الجافة في أفريقيا، بما في ذلك من خلال المحافظة على الأراضي وإدارة المياه بصورة مناسبة.
    100. Los pozos karez son antiguos sistemas de aprovechamiento del agua frecuentes en las montañas áridas de Baluchistán, en Pakistán. UN 100- وتعتبر آبار كارز أنظمة قديمة لإدارة المياه وهي شائعة في الأراضي المرتفعة القاحلة في بالوشستان في باكستان.
    35. Se ha realizado un estudio sobre la tecnología agrícola para zonas semiáridas de África oriental, con miras al desarrollo de sistemas de cosecha sostenible en la zonas áridas de la subregión. UN 35- وأعدت دراسة عن التكنولوجيا الزراعية في المناطق شبه القاحلة في شرق أفريقيا بغرض وضع نظم حصاد مستدام في المناطق القاحلة الموجودة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    En las regiones septentrionales más áridas de Bangladesh persisten las crisis estacionales de hambre, particularmente durante la monga, la estación pobre entre las cosechas, en la que los campesinos sin tierra se quedan sin trabajo. UN وتشهد المناطق الشمالية والمناطق القاحلة في بنغلاديش أزمات جوع موسمية، لا سيما في موسم المونغا، وهو الموسم الأعجف الفاصل بين المحاصيل، حيث لا يتاح للمزارعين الذين لا يمتلكون أراضي أي عمل.
    Proceso para las zonas áridas de África UN عملية منطقة الجفاف في أفريقيا
    La FAO y el PNUMA apoyaron el desarrollo del proceso para las zonas áridas de África, el proceso del Cercano Oriente y la Iniciativa para los bosques áridos de Asia, tanto en la fase inicial de desarrollo de los criterios e indicadores, como en la posterior validación de los indicadores. UN ودعمت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إنشاء عملية منطقة الجفاف في أفريقيا. وعملية الشرق الأدنى، ومبادرة الغابات الجافة في آسيا وذلك في المرحلة الأولية من وضع مجموعة المعايير والمؤشرات ولاحقا لدى إقرار المؤشرات.
    Las cooperativas lecheras han tenido más éxito en las regiones áridas de la India, que no son las mejores para un establecimiento lechero, lo que hace que la acción cooperativa sea aun más digna de admiración. UN ولا تزال تعاونيات الحليب تحقق النجاح الأكبر في المناطق الجافة من الهند التي لا تشكل المكان الأمثل لمعامل إنتاج الألبان، مما يعطي التعاونيات أهمية أكبر.
    Durante el período de violencia postelectoral que hubo en Kenya a principios de 2008, en las zonas en que se había desarrollado una capacidad de ese tipo, especialmente en las regiones áridas de las provincias Septentrional y Costera, no se vivió el mismo grado de violencia que en otros lugares; UN وخلال فترة العنف الذي تلا الانتخابات في كينيا في مطلع عام 2008، لم تشهد المناطق التي طورت فيها هذه القدرات، ولا سيما المناطق القاحلة من الشمال وإقليم الساحل، نفس مستويات العنف التي شوهدت في مناطق أخرى؛
    Es posible diferenciar los productos de las tierras áridas de los ordinarios y, así, venderlos a un precio mayor mediante métodos especiales de producción y procesamiento, una presentación atractiva y técnicas innovadoras de comercialización. UN ويمكن تمييز منتجات الأراضي الجافة عن المنتجات العادية، ومن ثم تسويقها بأسعار أعلى من خلال طرائق إنتاج وتجهيز ذات طابع فريد، والتغليف الجذاب، وتقنيات التسويق المبتكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد