El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. | UN | وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم. |
41. Al examinar el índice de desempleo, es importante la definición del concepto de " desempleado " . | UN | ١٤- إن تعريف لفظة " البطالة " يكتسي أهمية بالغة لدى النظر في معدل البطالة. |
Se desprende de estos cálculos que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza el índice de desempleo oscila entre el 40% y el 45%. | UN | وتشير تلك التقديرات الى أن معدل البطالة يتراوح ما بين ٤٠ في المائة الى ٥٤ في المائة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Como resultado de la agresión lanzada contra Bosnia y Herzegovina, el índice de desempleo actual es de aproximadamente el 80,2%. | UN | أما نسبة البطالة الحالية نتيجة للعدوان الذي تعرضت له جمهورية البوسنة والهرسك فتبلغ حوالي ٢,٠٨ في المائة. |
El gráfico siguiente ilustra las diferencias del índice de desempleo entre los hombres y las mujeres durante el último decenio. | UN | ويبين الرسم التالي الفوارق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء في القوى العاملة طيلة العقد الماضي: |
En el Brasil el índice de desempleo se mantiene por encima del nivel de 1995. | UN | وفي البرازيل لا يزال معدل البطالة فوق مستوى عام ١٩٩٥. |
El índice de desempleo era superior al 10% y Hungría tenía una considerable deuda externa. | UN | وكان معدل البطالة أعلى من ٠١ في المائة، وكانت هنغاريا مدينة بدين خارجي كبير. |
No obstante, la difícil situación socioeconómica ha tenido por resultado un marcado descenso del nivel de vida y el aumento del índice de desempleo. | UN | لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة. |
No obstante, la difícil situación socioeconómica ha tenido por resultado un marcado descenso del nivel de vida y el aumento del índice de desempleo. | UN | لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة. |
En Luxemburgo, el índice de desempleo poco elevado no se explica por el recurso al tiempo parcial. | UN | إن معدل البطالة المرتفع قليلا في لكسمبرغ لا يفسره اللجوء الى العمل بدوام جزئي. |
El índice de desempleo fue del 3,4% en general y había, pues, graves dificultades de empleo. | UN | وبلغ معدل البطالة ٤,٣ في المائة إجمالاً، وكانت حالة العمالة عسيرة. |
El 60% de las mujeres no forman parte de la fuerza de trabajo y el índice de desempleo de la mujer es el doble del del hombre. | UN | والدليل على ذلك أن ٦٠ في المائة من النساء لسن ضمن القوة العاملة، وأن معدل البطالة لدى النساء يساوي ضعفي المعدل لدى الرجال. |
El índice de desempleo disminuyó ligeramente, de un 10% en 1994 a un 9,2% en 1997. | UN | وسجل معدل البطالة انخفاضا طفيفا من 10 في المائة في عام 1994 إلى 9.2 في المائة في عام 1997. |
El índice de desempleo aumentó de 0,5% en 1989 a 4,7% en 1994. | UN | وارتفع معدل البطالة من 0.5 في المائة في عام 1989 إلى 4.7 في المائة في عام 1994. |
índice de desempleo por edad y sexo en 2000 | UN | معدل البطالة حسب السن والجنس في عام 2000 |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |
El índice de desempleo de los jóvenes, por su parte, subió a 21,5% en 2003. | UN | وبلغت نسبة البطالة لدى الشباب من جهتها 21.5 في المائة في عام 2003. |
Todos los sectores de la economía quedaron afectados y el índice de desempleo aumentó. | UN | وتأثرت جميع قطاعات الاقتصاد وتضاعفت نسبة البطالة. |
Este elevado nivel de pobreza constituye una crisis cada vez mayor para los jóvenes, puesto que va acompañado de un alto índice de desempleo y oportunidades cada vez más limitadas para la participación de los jóvenes en el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ويشكل مستوى الفقر المرتفع هذا أزمة لا تكف عن التفاقم بالنسبة إلى الشباب، إذ يصحبها ارتفاع معدلات البطالة وتضاؤل فرص مساهمة الشباب في النمو الاقتصادي والتنمية. |
:: La relación entre el índice de desempleo de los jóvenes y el índice del desempleo de todas las personas; | UN | :: نسبة معدل بطالة الشباب إلى معدل البطالة الإجمالي |
36. El prolongado bloqueo económico, las transformaciones socioeconómicas ligadas al cambio a una economía de mercado, así como el elevado índice de desempleo y de pobreza, crean numerosos obstáculos en el camino hacia la democratización y la consolidación del Estado de derecho. | UN | 36 - يضع الحصار الاقتصادي المستمر وعمليات التحوُّل الاجتماعي - الاقتصادي المرتبطة بالانتقال إلى اقتصاد السوق وارتفاع مستويات البطالة والفقر تضع عقبات كبيرة على طريق بناء الديمقراطية وحكم القانون. |
18. Al Comité le preocupa el elevado índice de desempleo en el Estado parte, sobre todo entre la población vulnerable, y el hecho de que este haya aumentado de forma considerable entre las mujeres. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات العمالة الناقصة في الدولة الطرف ولا سيما في أوساط الفئات الضعيفة من السكان، وإزاء حدة ارتفاعها بين النساء. |
NÚMERO DE PERSONAS EN BUSCA DE EMPLEO, índice de desempleo Y NÚMERO DE BENEFICIARIOS DE PRESTACIONES DE SUBSISTENCIA | UN | عدد الباحثين عن عمل، ومعدل البطالة وعدد المستفيدين من |
En el mismo período, el índice de desempleo de la mujer bajó de 12,2% a 10,0%. | UN | وفي الفترة نفسها هبطت نسبة بطالة المرأة من 12.2 في المائة إلى 10 في المائة. |
El bajo nivel de desarrollo de Sierra Leona y el alto índice de desempleo entre sus jóvenes hacen particularmente vulnerable al país a esos retos. | UN | وقال إن انخفاض مستوى التنمية في سيراليون وارتفاع مستوى بطالة الشباب فيها، جعلها، بوجه خاص، عُرضة لمثل هذه التحديات. |
39. El índice de desempleo en la República Checa se advierte con mayor claridad en el cuadro siguiente. | UN | 39- ويتضح مستوى البطالة في الجمهورية التشيكية من الجدول التالي: |