índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL AÑO | UN | فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٦ |
III. índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS PARA EL AÑO CIVIL 1993 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٣ ٢ |
índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS PARA EL AÑO CIVIL 1994 | UN | فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٤ |
Si en un lugar de destino el multiplicador es 20, el índice de la paga es 120. | UN | وإذا كان المضاعف في أحد مراكز العمل هو ٢٠ فإن الرقم القياسي هو ١٢٠. |
Los títulos de los artículos se han tomado de la descripción que se hace de ellos en el índice de la Convención. | UN | كما أن عناوين المواد مستعارة هي أيضا من وصفها الوارد في فرع ' المحتويات` في الاتفاقية. |
índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL AÑO CIVIL 1995 | UN | فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٥ |
III. índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL AÑO CIVIL 1995 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٥ اللغة |
índice de la INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL AÑO CIVIL 1995 | UN | فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٥ |
III. índice de la información general proporcionada por los gobiernos al año civil 1997 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنـة التقويميـة ١٩٩٧ |
III. índice de la información general proporcionada por los gobiernos al año civil 1997 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ٧٩٩١ |
III. índice de la información general proporcionada por los gobiernos para el año civil 1997 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٧ اللغة |
índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías | UN | فهرس اﻷونسيترال لاتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
índice de la información general proporcionada por los gobiernos correspondiente al año civil 1999 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 1999 |
índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías | UN | فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
índice de la información general proporcionada por los Gobiernos correspondiente al año civil 2000 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 2000 |
índice de la información general proporcionada por los gobiernos correspondiente al año civil 2000 | UN | ثالثا - فهرس المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية 2000 |
Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
Si en un lugar de destino el multiplicador es 20, el índice de la paga es 120. | UN | وإذا كان المضاعف في أحد مراكز العمل هو ٢٠ فإن الرقم القياسي هو ١٢٠. |
En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Producción agrícola (índice de la FAO 1979-1981 = 100) | UN | الانتاج الزراعي )مؤشر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ١٩٧٩-١٩٨١ = ١٠٠( |
Anexo IV índice de la COMPILACIÓN DE RESÚMENES SEGÚN SE HAN PRESENTADO País | UN | محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية |
Según la traducción, la autora había sido golpeada con una porra eléctrica y sufrió laceraciones en la falange distal del dedo índice de la mano izquierda, así como la pérdida de la uña; la herida fue desbridada y suturada. | UN | وجاء في ذلك الترجمة، أن صاحبة الشكوى تعرضت للضرب بعصى كهربائية وعانت من تهتّك في الجلد في الجزء الأسفل من سبابة يدها اليسرى ومن فقدان الظفر وعولج الجرح بشق الخراج وتخييط الجرح. |