¿Acaso no decidimos al empezar el año que por el bien del grupo no tendríamos contacto íntimo entre nosotros ni con nosotros mismos? | Open Subtitles | ألم نقرر في بداية السنه بأنه من أجل مصلحة المجموعه فلن نسمح بأي حميمية بين بعضنا البعض أو بين أنفسنا |
¿Qué podría ser más íntimo que... exprimirle la vida a un ser humano? | Open Subtitles | ماذا يُمكن أن يكون اكثر حميمية من، سلب حياة إنسان أخر؟ |
Es un tanto íntimo, y para ser honesto, me aburro un poco. | Open Subtitles | إن ذلك حميمي بعض الشيء, و صراحة, ممل بالنسبة لي |
Cuando era niño, hice un bar muy íntimo en mi cuarto, poniendo una cartelera contra la pared y metiéndome abajo. | Open Subtitles | عندما كنت طفل صنعت ردهة كوكتيل إبداعية حميمة في غرفتي بوضع لوحة منشورات على الجدار وأتمرن تحتها |
Así que Dwight se lo tomó en serio y nos presentó a un íntimo amigo suyo, llamado Recíclope. | Open Subtitles | وقام دوايت بتولي الأمر وقدم لنا صديق مقرب جدا له اسمه ريساكلوبس |
¿Por qué este íntimo cara a cara cuando pudiste haberme matado hace mucho tiempo? | Open Subtitles | لمَ هذهِ الحميمة وجهاً لوجه عندما كان بإمكانك القتل مذ مدة طويلة؟ |
La tendencia de los contactos con los departamentos de emergencia indica una disminución de los casos de violencia por parte del compañero íntimo. | UN | ويبين الاتجاه في الاتصالات بإدارة الطوارئ حدوث نقصان في عنف الشريك الحميم. |
Tiene que ser un error. Tengo que estar en la lista. Soy un amigo íntimo. | Open Subtitles | يبدو أن هناك خطأ يجب أن أكون على القائمة ، أنا صديق مقرّب |
Les contaré algo íntimo, y es que hasta el día de hoy me asaltan los recuerdos de esas últimas semanas. | TED | أريد أن أخوض في شيء شخصي قليلاً وأخبركم أنه إلي هذا الوقت، لدي ذكريات عن الأسابيع الأخيرة التي تطاردني. |
Según el autor, Remi Roger era un amigo íntimo de Isabel y de su novio, Demetrio. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن ريمي روجر هو صديق حميم لإيزابيل وصديقها ديمتريو. |
Si el mayor era amigo íntimo de mi marido, ¿cómo es que Robert nunca me lo presentó? | Open Subtitles | لو كان الميجور صديقا حميما لزوجى الراحل فلماذا لم يُعرًفنى به من قبل ؟ |
Esto es particularmente cierto en el caso del sexo oral, ya que los adolescentes lo consideran menos íntimo que las relaciones sexuales. | TED | وهذا صحيحًا بشأن الجنس الفموي خاصةً حيث ينظرُ إليه المراهقون بأنه أقل حميمية من الجماع. |
Esto es muy íntimo. Mi francés es suficiente para que me dé vergüenza. | Open Subtitles | هذه حميمية ملتهبة أنا أعرف ما يكفى من اللغة الفرنسية لكى أخجل |
Algo más íntimo. Cara a cara. Sólo nosotros dos. | Open Subtitles | ربما أكثر حميمية , أنت وأنا أحدنا على الآخر |
Pueden estar pensando que esto es mucho para una fiesta del bebé, o es un poco raro, o es un poco íntimo. | TED | الآن، ربما أنت ترى أن هذا كثير على حفل استقبال مولود، أو ربما هو غريب نوعًا ما، أو حميمي قليلًا. |
2 personas que decoran una casa, es muy íntimo. - íntimo. | Open Subtitles | شخصان يقومان بتزيين شقه هذا حميمي للغايه |
Y de alguna manera, fué mas íntimo, mas honorable. | Open Subtitles | وبشكل ما، كانت تلك البادرة حميمة أكثر وكانت تشريفية أكثر |
Mi último encuentro íntimo con una mujer fue jugando con una niña. | Open Subtitles | قبل هذا, أول مناوشة حميمة لي مع امرأة كانت وانا عندي 5 سنوات في صندوق رمل |
Oye. Alguien lo hará. Es mejor que sea un íntimo amigo. | Open Subtitles | يا رجل احدهم سيفعل، من الأفضل أن يكون صديق مقرب |
Por lo general las transacciones son de naturaleza personal y se basan en la confianza y en el conocimiento íntimo de los clientes. | UN | والمعاملات في هذا القطاع هي بصفة عامة، معاملات شخصية في طابعها وتجري على أساس الثقة والمعرفة الحميمة بالعملاء. |
Para mí, este es el lado íntimo y personal de la música. | TED | بالنسبة لي فان هذا هو الجانب الشخصي و الحميم من الموسيقى |
Tenemos que tener un momento íntimo juntos. | Open Subtitles | لذا نحن يمكن أن نأخذ صديق مقرّب اللحظة سوية. |
También es un tema personal, pero algo más íntimo. | Open Subtitles | هذا ، أيضاً ، شخصي لكن بطريقة أكثر عمقاً بقليل |
En abril de 2010, un amigo muy íntimo fue detenido, estuvo encarcelado en régimen de aislamiento durante cinco meses y fue sometido a graves torturas. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Bueno, si comer es demasiado íntimo ¿qué tal si te ayudo con lo de embellecer? | Open Subtitles | حسنا ان كان الغداء حميما جدا ماذا عن مساعدتك بالتجميل؟ |
Su corazón latirá con el bajo mientras sus ojos contemplarán un extraordinario espectáculo de luces del más íntimo de los recintos VIP... su propia bañera. | Open Subtitles | سينبض قلبك مع دقات الموسيقى الصاخبة في حين أن عيناك ستبهر من أضواء الليزر و تمر بأكثر لحظات الحميمية في المغطس |
Y siendo mi íntimo confidente personal, sólo le interesa si yo estoy en el grupo. | Open Subtitles | و كونه المستشار الشخصي المقرب فهو مهتم فقط إذا كنتُ في المجموعة |
A juzgar por tu descripción, parecía muy íntimo. | Open Subtitles | لأنه من وصفكِ، بدا الأمر حميمياً جداً |
¿Hay un sito más íntimo donde podamos hablar sobre mis partes íntimas? | Open Subtitles | هل هناك مكان أكتر خصوصية يمكننا فيه نقاش مناطقي الخاصة؟ |
El principal sopechoso Es su amigo íntimo. Estoy.... Autorizandole.... | Open Subtitles | ...المشتبه الرئيسي هو صديقك المقرّب. |