ويكيبيديا

    "órgano encargado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة المسؤولة
        
    • السلطة القائمة
        
    • الجهاز المسؤول
        
    • هيئة مسؤولة
        
    • الهيئة التي قامت
        
    • الهيئة القائمة
        
    • الدائرة كهيئة
        
    • الجهاز المعني
        
    • كهيئة تسهر
        
    • باﻻدارة النظر
        
    • الهيئة المعهود إليها
        
    • هيئة معنية
        
    • وينهض المكتب بدور
        
    • جهازاً تناط
        
    • سلطة معنية
        
    Ello resulta particularmente grave en su condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad, órgano encargado de velar por la paz y seguridad internacionales. UN ويكتسي ذلك خطورة خاصة بالنظر إلى وضعها كعضو دائم في مجلس الأمن، وهي الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    La Comisión Mixta es el órgano encargado de la aplicación del Protocolo de Lusaka y ha celebrado sesiones ordinarias y extraordinarias en numerosas ocasiones, tanto en Luanda como fuera de la capital angoleña. UN وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية.
    Sin embargo, no es aconsejable que el órgano encargado de los programas y de las decisiones claves supervise también su aplicación. UN غير أنه لا يرى من المستصوب أن تكون الهيئة المسؤولة عن البرامج والقرارات الرئيسية هي أيضاً المسؤولة عن رصد تنفيذها.
    ii) desobediencia a las resoluciones o mandamientos del órgano encargado de la aplicación de la ley o de la autoridad judicial competente; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Como el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es imperativo que el Consejo de Seguridad adquiera mayor legitimidad y eficacia. UN ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته.
    A menudo se percibe al Consejo como un órgano encargado de la gestión de las crisis y los conflictos. UN غالبا ما يُنظر إلى المجلس بوصفه هيئة مسؤولة عن إدارة الأزمات والصراعات.
    El Consejo de Seguridad de la República de Belarús es el órgano encargado de la aplicación del decreto. UN ومجلس اﻷمن بجمهورية بيلاروس هو الهيئة المسؤولة عن تنفيذ القرار.
    El Consejo de Seguridad, como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe tomar las medidas que se impongan en ese contexto. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الخصوص.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es el que determina la existencia de un acto de agresión. UN إلا أن مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، هو الذي يقرر وجود عمل عدواني.
    - los obstáculos jurídicos a la entrada pueden dar lugar a condiciones monopolísticas y deben ser estudiados por el órgano encargado de aplicar la política en materia de prácticas comerciales, y UN ● إن الحواجز القانونية قد تسبب أوضاعاً احتكارية وينبغي أن تدرسها الهيئة المسؤولة عن إدارة سياسة الممارسات التجارية؛ و
    También es necesario reformar los demás órganos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهناك أيضا حاجة إلى إصلاح أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما مجلس الأمن، الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    En tal caso, la formulación de las normas de exención se dejaría al arbitrio del órgano encargado de la aplicación de la ley. UN وفي هذه الحالة، تكون صياغة معايير الاعفاء مسؤولية ملقاة على عاتق السلطة القائمة بالادارة.
    Sería conveniente conferir al órgano encargado de la aplicación de la ley la facultad de promover ese intercambio, enunciándolo claramente entre sus funciones. UN وسيكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه احدى وظائفها.
    El principal órgano encargado del mantenimiento de la paz es, sin duda alguna, el Consejo de Seguridad. UN ومما لا شك فيه أن الجهاز المسؤول في المقام اﻷول عن حفظ السلم هو مجلس اﻷمن.
    Estos hechos reflejan que, cuando existen crisis, la mirada del mundo se dirige al Consejo de Seguridad, pues es el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه دلالة على أنه حينما تنشأ اﻷزمات، يتطلع العالم إلى مجلس اﻷمن ﻷنه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Yemen preguntó si había un órgano encargado de la promoción de la mujer y pidió una breve descripción de sus funciones. UN واستفسر اليمن عما إذا كانت ثمة هيئة مسؤولة عن شؤون المرأة وطلب استعراضاً مقتضباً لدورها.
    El Comité tendría especial interés en recibir un ejemplar del informe del órgano encargado de la investigación. UN فما هو نوع التحقيق الذي أُجري في أسباب هذا التمرد وفي رد فعل السلطات؟ ويهم اللجنة بشكل خاص أن تتلقى نسخة من تقرير الهيئة التي قامت بالتحقيق.
    Para cumplir y aplicar eficazmente esta disposición, el órgano encargado de la designación debe informar sobre la composición del órgano designado a la Dirección para el Adelanto de la Mujer, que a su vez examinará los pormenores. UN وبغية تنفيذ الحكم وسريانه بفعالية، يجب على الهيئة القائمة بالتعيين أن تبلِّغ تشكيل الهيئة المعيَّنة إلى هيئة النهوض بوضع المرأة، والتي بدورها تفحص التفاصيل.
    En relación con ello, al Comité le preocupa el doble mandato del SNR, órgano encargado de la seguridad del Estado que sirve igualmente de policía judicial, ya que conlleva el riesgo de que se utilice a esta entidad como instrumento de represión política (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء الولاية المزدوجة المنوطة بدائرة الاستخبارات الوطنية، حيث تعمل هذه الدائرة كهيئة تسهر على أمن الدولة وتؤدي في الوقت ذاته وظائف الشرطة القضائية، وهو ما ينطوي على خطر استعمال هذا الكيان كأداة لممارسة القمع السياسي (المادة 2).
    La policía o el órgano encargado de hacer cumplir la ley administran los bienes embargados o incautados. UN وتتولَّى الشرطة أو الجهاز المعني بالإنفاذ إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة.
    La transcendencia del tema es indudable, dado que hablamos aquí del órgano encargado en última instancia de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه مسألة لا يمكن إنكار أهميتها، نظرا إلى أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المعهود إليها في نهاية اﻷمر صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Por ello, no está previsto actualmente crear un órgano encargado de verificar la legalidad de la asistencia al suicidio, inspirado en el modelo de los países del Benelux. UN ولذلك، ليس من المزمع الآن إنشاء هيئة معنية بالتحقق من مدى قانونية المساعدة على الانتحار، مثل نموذج بلدان البنلوكس.
    Será el principal órgano encargado de asesorar a la Asamblea General sobre la organización, coordinación y gestión eficientes de su labor. UN وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار.
    En esa Ley se define al ministerio público como el órgano encargado de defender la ley y el orden y supervisar el enjuiciamiento de los delitos. UN ويعرّف القانون سلطة الادعاء بوصفها جهازاً تناط به مهمة حماية القانون والنظام والإشراف على الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم.
    Establecer un órgano encargado de la competencia puede llevar tiempo y se necesita la voluntad política para sostener el esfuerzo en los años posteriores a su establecimiento. UN وإن إنشاء سلطة معنية بالمنافسة يمكن أن يستغرق ردحاً من الوقت ويلزم أن تكون هناك إرادة سياسية لدعم استمرار قوة الدفع في الأعوام التي تلي إنشاءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد