La biblioteca es un centro de documentación e investigación al servicio de los diferentes órganos del Tribunal y del abogado defensor. | UN | وتستخدم المكتبة كمركز للوثائق والبحوث من قبل مختلف أجهزة المحكمة ومحامي الدفاع كذلك. |
Cada uno de los tres órganos del Tribunal ha participado activamente en estas tareas, en función de sus competencias y atribuciones. | UN | وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته. |
A causa de esa percepción, los demás órganos del Tribunal prácticamente no pueden adoptar decisión alguna que no sea objeto de examen y de acuerdo o rechazo por el Secretario. | UN | وبسبب هذا التصور، يكاد يكون من المستحيل ﻷي جهاز من أجهزة المحكمة أن يتخذ أي قرار ما لم يقم المسجل بمراجعته والموافقة عليه أو رفضه. |
La Secretaría no es un órgano independiente y su objetivo es prestar servicios a los otros dos órganos del Tribunal. | UN | فقلم المحكمة ليس هيئة مستقلة في حد ذاته وهدفه هو خدمة الهيئتين اﻷخريين من هيئات المحكمة |
El funcionamiento de algunos órganos del Tribunal se vio afectado por las disposiciones de financiación a corto plazo, que limitaban su capacidad de contratar personal con experiencia. | UN | وقد اختل سير عمل بعض أجهزة المحكمة بسبب الطــابع المؤقت لﻷحــكام المتصـلة بالتمـويل مما حال دون تعيين العدد اللازم من الموظفين ذوي الخبرة. |
En general los órganos del Tribunal aceptaron las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe. | UN | وقد قبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات. |
Los órganos del Tribunal aceptaron, en general, las observaciones y recomendaciones del informe y comenzaron a adoptar medidas de aplicación. | UN | وقبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات. وشرعت في إجراءات تنفيذها. |
Tras extensas consultas, el 31 de marzo de 2000, la Presidenta Jorda presentó la respuesta del Tribunal, suscrita por los tres órganos del Tribunal y los representantes de los abogados de la defensa. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع. |
El cuadro sinóptico debiera ir acompañado por cuadros sobre la consignación y los gastos de cada uno de los tres órganos del Tribunal por objeto de gasto. | UN | وينبغي أن تصاحب الجدول الموجز جداول عن الاعتمادات والنفقات لكل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة حسب وجه الإنفاق. |
A continuación se exponen los gastos detallados registrados en los órganos del Tribunal. | UN | ويرد فيما يلي عرض مفصل للنفقات التي سجلتها أجهزة المحكمة. الجدول 2 |
Esta Nota ha sido suscrita por los tres órganos del Tribunal Internacional, es decir, las Salas, la Fiscal y el Secretario. | UN | وتشترك في تأييد هذه المذكرة أجهزة المحكمة الدولية الثلاثة وهي: الدوائر والمدعي العام والمسجّل. |
La Secretaría ha experimentado cambios destinados a fortalecer su capacidad de prestar apoyo a otros órganos del Tribunal y a la defensa. | UN | وجرت تعديلات في قلم المحكمة لتعزيز قدرته على دعم أجهزة المحكمة الأخرى والدفاع. |
Al mismo tiempo, todos los órganos del Tribunal están actuando con mayor eficiencia para avanzar hacia el cumplimiento del mandato que figura en la estrategia de conclusión. | UN | وفي الوقت نفسه تعمل جميع أجهزة المحكمة على تحسين كفاءتها من أجل المضي قدما نحو الوفاء بولاية استراتيجية الإنجاز. |
La Secretaría del Tribunal sigue prestando su firme apoyo al proceso judicial mediante la prestación de servicios diarios a los demás órganos del Tribunal y a la defensa. | UN | ولا يزال المسجل يقدم دعمه الثابت إلى العملية القضائية وذلك بتقديم الخدمات اليومية إلى سائر أجهزة المحكمة والدفاع. |
El Fiscal sigue adoptando medidas para acelerar los procesos y cooperando estrechamente con otros órganos del Tribunal para encontrar formas de agilizarlos, respetando los derechos de los acusados. | UN | ويواصل المدعي العام اتخاذ خطوات لتسريع الدعاوى والعمل بتعاون وثيق مع أجهزة المحكمة الأخرى لاستكشاف سبل تسريع الدعاوى وفي الوقت نفسه احترام حقوق المتهمين. |
En el informe se subraya, además, la cooperación sin reservas ofrecida por el Gobierno del Líbano a los diferentes órganos del Tribunal. | UN | ويركز هذا الجزء من التقرير أيضا على تعاون الحكومة اللبنانية بدون تحفظ مع مختلف أجهزة المحكمة. |
El Comité de Legado, formado por representantes de los tres órganos del Tribunal, coordina esta labor: | UN | وقد قامت لجنة الإرث، المشكَّلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاثة، بتنسيق هذا العمل، على النحو التالي: |
Nos complace informar a la Asamblea de que, hasta la fecha, hemos logrado tramitar todas las solicitudes de los diferentes órganos del Tribunal. | UN | ويسعدنا أن نعلم الجمعية بأننا قد تمكنا، حتى اليوم، من تلبية جميع الطلبات التي قدمتها هيئات المحكمة الجنائية المختلفة. |
También en versión preliminar, el informe completo fue proporcionado a cada uno de los órganos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Sala de Apelaciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وقُدم كامل التقرير الذي لا يزال في شكل مشروع مؤقت أيضا إلى كل هيئة من هيئات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وإلى دائرة الاستئناف وإلى مكتب الشؤون القانونية. |
El cuadro de resumen debería ser acompañado de cuadros para cada uno de los tres órganos del Tribunal, con inclusión de los gastos desglosados por objeto de los gastos. | UN | كما يتعين أن يكون الجدول الموجز مصحوبا بجدول لكل هيئة من هيئات المحكمة الثلاث، يشتمل على تفصيل للنفقات حسب أوجه الإنفاق. |
La Comisión ha tenido en cuenta este factor al recomendar los puestos para los órganos del Tribunal. | UN | وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة. |
Se entregaron a la Comisión indicadores del volumen de trabajo previsto de los órganos del Tribunal para el bienio 2004-2005. | UN | وزُوّدت اللجنة بمؤشرات عبء العمل المتوقع لهيئات المحكمة لفترة السنتين 2004-2005. |