"órganos del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجهزة المحكمة
        
    • هيئات المحكمة
        
    • لأجهزة المحكمة
        
    • لهيئات المحكمة
        
    La biblioteca es un centro de documentación e investigación al servicio de los diferentes órganos del Tribunal y del abogado defensor. UN وتستخدم المكتبة كمركز للوثائق والبحوث من قبل مختلف أجهزة المحكمة ومحامي الدفاع كذلك.
    Cada uno de los tres órganos del Tribunal ha participado activamente en estas tareas, en función de sus competencias y atribuciones. UN وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته.
    A causa de esa percepción, los demás órganos del Tribunal prácticamente no pueden adoptar decisión alguna que no sea objeto de examen y de acuerdo o rechazo por el Secretario. UN وبسبب هذا التصور، يكاد يكون من المستحيل ﻷي جهاز من أجهزة المحكمة أن يتخذ أي قرار ما لم يقم المسجل بمراجعته والموافقة عليه أو رفضه.
    La Secretaría no es un órgano independiente y su objetivo es prestar servicios a los otros dos órganos del Tribunal. UN فقلم المحكمة ليس هيئة مستقلة في حد ذاته وهدفه هو خدمة الهيئتين اﻷخريين من هيئات المحكمة
    El funcionamiento de algunos órganos del Tribunal se vio afectado por las disposiciones de financiación a corto plazo, que limitaban su capacidad de contratar personal con experiencia. UN وقد اختل سير عمل بعض أجهزة المحكمة بسبب الطــابع المؤقت لﻷحــكام المتصـلة بالتمـويل مما حال دون تعيين العدد اللازم من الموظفين ذوي الخبرة.
    En general los órganos del Tribunal aceptaron las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وقد قبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات.
    Los órganos del Tribunal aceptaron, en general, las observaciones y recomendaciones del informe y comenzaron a adoptar medidas de aplicación. UN وقبلت أجهزة المحكمة بوجه عام النتائج التي خلص إليها هذا التقرير، وما تضمنه من توصيات. وشرعت في إجراءات تنفيذها.
    Tras extensas consultas, el 31 de marzo de 2000, la Presidenta Jorda presentó la respuesta del Tribunal, suscrita por los tres órganos del Tribunal y los representantes de los abogados de la defensa. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع.
    El cuadro sinóptico debiera ir acompañado por cuadros sobre la consignación y los gastos de cada uno de los tres órganos del Tribunal por objeto de gasto. UN وينبغي أن تصاحب الجدول الموجز جداول عن الاعتمادات والنفقات لكل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة حسب وجه الإنفاق.
    A continuación se exponen los gastos detallados registrados en los órganos del Tribunal. UN ويرد فيما يلي عرض مفصل للنفقات التي سجلتها أجهزة المحكمة. الجدول 2
    Esta Nota ha sido suscrita por los tres órganos del Tribunal Internacional, es decir, las Salas, la Fiscal y el Secretario. UN وتشترك في تأييد هذه المذكرة أجهزة المحكمة الدولية الثلاثة وهي: الدوائر والمدعي العام والمسجّل.
    La Secretaría ha experimentado cambios destinados a fortalecer su capacidad de prestar apoyo a otros órganos del Tribunal y a la defensa. UN وجرت تعديلات في قلم المحكمة لتعزيز قدرته على دعم أجهزة المحكمة الأخرى والدفاع.
    Al mismo tiempo, todos los órganos del Tribunal están actuando con mayor eficiencia para avanzar hacia el cumplimiento del mandato que figura en la estrategia de conclusión. UN وفي الوقت نفسه تعمل جميع أجهزة المحكمة على تحسين كفاءتها من أجل المضي قدما نحو الوفاء بولاية استراتيجية الإنجاز.
    La Secretaría del Tribunal sigue prestando su firme apoyo al proceso judicial mediante la prestación de servicios diarios a los demás órganos del Tribunal y a la defensa. UN ولا يزال المسجل يقدم دعمه الثابت إلى العملية القضائية وذلك بتقديم الخدمات اليومية إلى سائر أجهزة المحكمة والدفاع.
    El Fiscal sigue adoptando medidas para acelerar los procesos y cooperando estrechamente con otros órganos del Tribunal para encontrar formas de agilizarlos, respetando los derechos de los acusados. UN ويواصل المدعي العام اتخاذ خطوات لتسريع الدعاوى والعمل بتعاون وثيق مع أجهزة المحكمة الأخرى لاستكشاف سبل تسريع الدعاوى وفي الوقت نفسه احترام حقوق المتهمين.
    En el informe se subraya, además, la cooperación sin reservas ofrecida por el Gobierno del Líbano a los diferentes órganos del Tribunal. UN ويركز هذا الجزء من التقرير أيضا على تعاون الحكومة اللبنانية بدون تحفظ مع مختلف أجهزة المحكمة.
    El Comité de Legado, formado por representantes de los tres órganos del Tribunal, coordina esta labor: UN وقد قامت لجنة الإرث، المشكَّلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاثة، بتنسيق هذا العمل، على النحو التالي:
    Nos complace informar a la Asamblea de que, hasta la fecha, hemos logrado tramitar todas las solicitudes de los diferentes órganos del Tribunal. UN ويسعدنا أن نعلم الجمعية بأننا قد تمكنا، حتى اليوم، من تلبية جميع الطلبات التي قدمتها هيئات المحكمة الجنائية المختلفة.
    También en versión preliminar, el informe completo fue proporcionado a cada uno de los órganos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Sala de Apelaciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقُدم كامل التقرير الذي لا يزال في شكل مشروع مؤقت أيضا إلى كل هيئة من هيئات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وإلى دائرة الاستئناف وإلى مكتب الشؤون القانونية.
    El cuadro de resumen debería ser acompañado de cuadros para cada uno de los tres órganos del Tribunal, con inclusión de los gastos desglosados por objeto de los gastos. UN كما يتعين أن يكون الجدول الموجز مصحوبا بجدول لكل هيئة من هيئات المحكمة الثلاث، يشتمل على تفصيل للنفقات حسب أوجه الإنفاق.
    La Comisión ha tenido en cuenta este factor al recomendar los puestos para los órganos del Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة.
    Se entregaron a la Comisión indicadores del volumen de trabajo previsto de los órganos del Tribunal para el bienio 2004-2005. UN وزُوّدت اللجنة بمؤشرات عبء العمل المتوقع لهيئات المحكمة لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more