Esta es la última sesión plenaria del segundo período de sesiones de la Conferencia y también mi última sesión plenaria en la Conferencia. | UN | هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الدورة الثانية للمؤتمر، وهذه هي أيضاً آخر جلسة عامة من جلسات المؤتمر التي أحضرها. |
Esta será la última sesión plenaria que tenga el honor de presidir, y aprovecho la oportunidad para hacer algunas breves observaciones. | UN | وستكون هذه آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها وأنتهز هذه الفرصة لعرض بعض الملاحظات بإيجاز. |
Como ésta es la última sesión plenaria que preside Nigeria, permítanme formular algunos comentarios. | UN | وحيث أن هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة ترأسها نيجيريا، اسمحوا لي أن أبدي بعض التعليقات. |
Teniendo en cuenta que esta es la última sesión plenaria que tengo el honor de presidir, permítanme realizar algunos breves comentarios. | UN | حيث أن هذه هي آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها، أرجوا أن تسمحوا لي باﻹدلاء ببضعة تعليقات موجزة. |
Como ustedes saben, esta es la última sesión plenaria que se realiza bajo mi Presidencia. | UN | هذه آخر جلسة عامة تعقد برئاستي مثلما تعلمون. |
Esta es mi última sesión plenaria como Presidente. | UN | وهذه هي آخر جلسة عامة أقوم فيها بواجبات الرئاسة. |
Sin embargo, me alegro de haber estado presente hoy en su última sesión plenaria en este cargo. | UN | مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب. |
Atendiendo a una propuesta del Embajador de Chile, la Junta se reunió con los representantes del GRULAC en la última sesión de su 21° período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح من سفير شيلي، اجتمع المجلس بممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آخر جلسة من دورته الحادية والعشرين. |
La última sesión de la Presidencia finlandesa se celebrará el próximo jueves 23 de mayo. | UN | وستنعقد آخر جلسة تحت رئاسة فنلندا في يوم الخميس المقبل المصادف 23 أيار/مايو. |
Señor Presidente, esta es la última sesión que celebramos antes de suspender los trabajos de esta primera fase del período de sesiones de 2005. | UN | وهذه هي آخر جلسة نعقدها قبل أن نعلِّق عمل هذه المرحلة الأولى لدورة عام 2005. |
De conformidad con la práctica reciente, la Primera Comisión adoptará una decisión en la última sesión del período de sesiones de este año. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة، سوف تصدر اللجنة الأولى مقررا في آخر جلسة لها في دورة هذا العام. |
Estamos a punto de concluir esta última sesión plenaria de la Conferencia bajo la Presidencia de la Federación de Rusia. | UN | نحن بصدد اختتام آخر جلسة عامة للمؤتمر برئاسة الاتحاد الروسي. |
Dado que esta es la última sesión bajo la Presidencia de los Estados Unidos, formularé algunas conclusiones al final de la sesión. | UN | بما أن هذه آخر جلسة ترأسها الولايات المتحدة، سأقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية هذه الدورة. |
Puesto que se trata de la última sesión plenaria que se celebra bajo la presidencia de Zimbabwe, desearía aprovechar esta oportunidad para formular algunas pequeñas observaciones. | UN | ولما كانت هذه آخر جلسة في ظل رئاسة زمبابوي، أود اغتنام الفرصة لتقديم بعض التعليقات البسيطة. |
Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. | UN | وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند. |
Con carácter preliminar, voy a decir que fue la última sesión plenaria de la presidencia búlgara. | UN | أولاً، أستطيع أن أقول إنها آخر جلسة عامة للرئاسة البلغارية. |
Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. | UN | وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند. |
Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. | UN | ويشير التاريخان المبينان بشأن كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس لأول مرة في البند في جلسة رسمية، وتاريخ انعقاد آخر جلسة رسمية للمجلس بشأن ذلك البند. |
El Gobierno de El Salvador se compromete a hacer todo lo que está de su parte para impulsar la aprobación de las reformas en la última sesión de la Asamblea Legislativa del presente año. | UN | وتلتزم حكومة السلفادور ببذل قصارى جهودها لتشجيع اعتماد التعديلات خلال الدورة الأخيرة للجمعية التشريعية هذا العام. |
Las intervenciones correspondientes serán tan breves como sea posible y, como norma, se realizarán al final de la última sesión del día. | UN | وتكون هذه الكلمات موجزة قدر اﻹمكان وتلقى، بصفة عامة، في نهاية آخر جلسات اليوم. |
Señora Presidenta, gracias a su sabio liderazgo, nuestra Conferencia aprobó su agenda en la última sesión. | UN | السيدة الرئيسة، لقد توصل مؤتمرنا، بفضل قيادتكم الحكيمة، إلى تبني جدول أعماله خلال الجلسة الأخيرة. |
Realmente me ayudó con eso en nuestra última sesión me mostró que irme de casa era mi decisión personal. | Open Subtitles | أنت حقاً ساعدتني في هذا خلال جلستنا الأخيرة أظهرت لي أن مغادرتي للمنزل كان قراري الخاص |
Como muchos de ustedes saben, esta es mi última sesión plenaria como representante de los Estados Unidos de América ante la Conferencia de Desarme. | UN | ستكون هذه الجلسة العامة كما تعلمون آخر اجتماع أحضره ممثلاً للولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر نزع السلاح. |
Creo que todos lo disfrutaron; no sé de nadie que haya salido de la última sesión con algún resentimiento. | UN | وأعتقد أن الجميع قد استمتعوا بها؛ ولا أعرف أحدا ترك الجلسة الختامية وهو يشعر بالاستياء. |
En la última sesión pública del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se señaló la continuación de la situación de tensión caracterizada por acontecimientos sumamente preocupantes. | UN | فقد استرعت آخر إحاطة إعلامية مفتوحة قدمتها الأمم المتحدة إلى مجلس الأمن الانتباه إلى استمرار توتر الحالة التي تتسم بوقوع أحداث تُثير بالغ القلق. |
El Presidente informa al Comité sobre las actividades realizadas desde la última sesión, celebrada el 6 de abril. | UN | 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بالأنشطة التي جرت منذ اجتماعها الأخير في 6 نيسان/أبريل. |
El resultado de la reunión de expertos servirá de contribución a la última sesión de la reunión multianual de expertos, con miras a formular herramientas de política prácticas, de conformidad con el párrafo 207 del Acuerdo de Accra. | UN | وستُستخدم حصيلة اجتماع الخبراء لتشكل إسهاماً في الدورة الختامية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، بهدف صياغة صكوك سياساتية عملية، وفقاً لما جاء في الفقرة 207 من اتفاق أكرا. |
El sujeto desde la última sesión, hace 2 días, ha perdido las 10 uñas y tiene 5 de sus dientes inferiores limados... | Open Subtitles | اه، هذا الموضوع، منذ دورتنا الأخيرة قبل يومين، وقد حصل على ملف الأظافر، وأنهاقدمتلها الأسنانوصولاالىنقطة... |
Informe del Presidente sobre la evolución de la situación desde la última sesión | UN | بيان الرئيس بشأن التطورات الحاصلة بعد الجلسة السابقة |
Los Estados Miembros pidieron el informe durante la última sesión del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. | UN | لقد طلبت الدول الأعضاء ذلك التقرير خلال الجلسة الماضية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
El Parlamento de la República de las Islas Marshall, Nitijela, aprobó en su última sesión, celebrada en enero de 2002, resoluciones para ratificar los seis convenios restantes de lucha contra el terrorismo. | UN | وقـد أقــر برلمان جمهورية جزر مارشال في دورة انعقاده الأخيرة في كانون الثاني/ يناير 2002 قرارات يوافق فيها على التصديق على اتفاقيات مكافحة الإرهاب الــ 6 الباقية. |
Así pues, la Conferencia corre el riesgo de no estar en condiciones -desde un punto de vista jurídico- de aprobar en su última sesión el proyecto de protocolo relativo a los restos explosivos de guerra y el proyecto de informe que tiene ante sí. | UN | وعليه، قد لا يستطيع المؤتمر، من وجهة نظر قانونية، أن يعتمد في جلسته الأخيرة مشروع البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب ومشروع التقرير المعروضَين عليه. |