ويكيبيديا

    "único en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحيد في
        
    • فريد في
        
    • الوحيدة في
        
    • واحد في
        
    • فريدة في
        
    • فريدا في
        
    • فريداً في
        
    • وحيد في
        
    • فريدة من نوعها في
        
    • الوحيد فى
        
    • فريد من نوعه في
        
    • الوحيد على
        
    • الوحيد الذي
        
    • فريدا من
        
    • موحد في
        
    Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Actuaremos de forma coherente con ese objetivo único en todos los ámbitos, ya se trate del comercio, el medio ambiente o la política agrícola. UN وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية.
    :: Un papel único en la facilitación de un diálogo intersectorial y entre múltiples interesados que reúna a los gobiernos y la sociedad civil; UN :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني
    Eres el único en el Royal la famiilia que no puede hacer Merillia. Open Subtitles أنتِ الوحيدة في العائلة الملكية التي لا تقدر على غزل الميريليا
    Los pueblos de la tierra recibieron así un instrumento singular para consolidar a la humanidad como un organismo universal único en sus esfuerzos por sobrevivir y construir un mundo mejor. UN وهكذا أتيحت لشعوب اﻷرض أداة فريدة لتوحيد الجنس البشري ككيان عالمي حي واحد في سعيه للبقاء وبناء عالم أفضل.
    El Comité era un órgano único en su género, en el que no existía el derecho de veto. UN واللجنة هيئة فريدة في طابعها، فهي لا تمنح حق النقض ﻷي عضو.
    El Presidente Nelson Mandela, sus compañeros y sus colaboradores han brindado gracias a su sabiduría un ejemplo único en la historia de la humanidad. UN فالرئيس نيلسون مانديلا مع زملائه ورفاقه، وبما لديهم من حكمة، سيضربون مثالا فريدا في تاريخ اﻹنسانية.
    Esta es lo único en esta charla de lo que no tengo una diapositiva para mostrar, por no existir la foto de esta armadura. TED الآن، هذا هو الشيء الوحيد في هذه المحادثة الذي ليس لديّ شريحة لأعرضها عليكم، بسبب عدم وجود صورة لهذا الدرع.
    Sabía que eras el único en la universidad en quien podía confiar Open Subtitles عرفت بأنّك الوحيد في الكليّة الذى يمكن أن أعتمد عليه.
    Él es el único en el mundo que no quiere algo de mí Open Subtitles إنه الوحيد في هذا العالم الذي لا يريد أي شيء مني
    Eres el único en todo el universo que no conoce la maniobra Heimlich. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في العالم الذي لا يعرف كيف يتصرف بحكمة
    Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. Open Subtitles أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة
    Además, desde 2004 ningún miembro de la oposición ha sido elegido para el Parlamento, lo que constituye un hecho único en Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُـنـتخب للبرلمان أي عضو من أعضاء المعارضة منذ عام 2004 وهذا أمر فريد في أوروبا.
    Pero si hubiera algo más único en la Isla además de los protozoos. Open Subtitles ولكن لو كان هناك شيء آخر فريد في الجزيرة بجانب الأوليات
    Nuestro proceso de paz es quizás el único en el mundo que incorpora un componente contra el terrorismo. UN وربما تكون عمليتنا للسلام هي العملية الوحيدة في العالم التي تتضمن عنصرا لمكافحة الإرهاب.
    La centralización de estas funciones en un órgano administrativo único en Ginebra iría en contra de esta tendencia. UN ولكن تركيز هذه الوظائف ضمن كيان إداري واحد في جنيف سيتعارض مع ما شدد عليه اﻷمين العام.
    Por fin, la abogada subraya que el caso del hijo de los autores no es único en Argelia. UN وأخيراً، تؤكد المحامية أن حالة ابن صاحبي البلاغ ليست حالة فريدة في الجزائر.
    El contexto de este procedimiento consultivo es único en la historia de la jurisdicción universal. UN يعتبر سياق هذه الفتوى فريدا في تاريخ الاختصاص العام.
    Suriname ocupa un lugar único en el mundo en razón de sus abundantes selvas pluviales y su diversidad biológica. UN تعتبر سورينام مكاناً فريداً في العالم وذلك بسبب غاباتها الغنية التي ترويها الأمطار وتنوعها البيولوجي.
    El Relator Especial no era partidario de esa fórmula porque todo tratado presuponía un acuerdo de dos o más voluntades sobre un texto único en el mismo momento. UN ولم يؤيد المقرر الخاص هذه الصيغة لأن أي معاهدة تفترض مسبقاً تلاقي فكريْن أو أكثر على نص وحيد في وقت معين.
    Se cree que no son un caso único en la Federación de Rusia. UN ومن المعتقد أن هذه اﻷوضاع ليست فريدة من نوعها في أراضي الاتحاد الروسي.
    No soy el único en el mundo que ha cometido un error. Open Subtitles انا لست الرجل الوحيد فى العالم الذى لم يخطىء ابدا
    Hoy, el sistema de maternidad y de puericultura de Finlandia es único en el mundo. UN أما اليوم، فإن النظام الفنلندي للرعاية النفاسية ورعاية الأطفال فريد من نوعه في العالم.
    Es el único en el planeta que ama las películas más que yo. Open Subtitles فهو الرجل الوحيد على هذا الكوكب يحب الأفلام أكثر مما أفعل.
    Es curioso, pero la pintura es Io único en Io que fui bueno. Open Subtitles أتعرف, من المضحك أن الرسم هو الشيء الوحيد الذي برعت فيه.
    Cuentan con muchos poetas que han creado un género único en el que se funde lo mítico y lo moderno. UN وثمة مجموعة كبيرة من الشعراء الذين وضعوا شعرا فريدا من نوعه ومزجوا بين المواضيع الأسطورية والمواضيع الحديثة.
    B. Necesidad de un trato único en la condena a las actividades mercenarias UN ضرورة اتخاذ موقف موحد في إدانة أنشطة المرتزقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد