Lo único que no puedes hacer es verlo como un ser humano. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان |
Ahora, estoy muy seguro de que es un abeto, pero lo único que no entiendo es porqué hace que me ardan las manos. | Open Subtitles | أنا متأكدٌ من أن هذه شجرة تنوب لكن الشيءَ الوحيد الذي لا أستطيع ان أفهمه هو لماذا تجعل يدي تحترق |
Acabo de descubrir lo único que no puedes hacer que parezca sexy. | Open Subtitles | قد وجدنا الشيء الوحيد الذي لا يمكنك فعله بشكل مثير |
Lo único que no ardía en la hoguera era una rama de aguacate verde. | TED | وكان الشيء الوحيد الذي لم يُحرق في النار هو فرع أفوكادو أخضر. |
Eran 3, pero él fue el único que no acabó en prisión. | Open Subtitles | هو كان أحد الثلاثة لكنه الوحيد الذي لم يدخل السجن |
Si pudiera cambiar otra vez con él, lo haría, pero lo malo es que yo soy el único que no puede. | Open Subtitles | لو امكننى تبديل جسدة بجسدى مرة أخرى سأفعل لكن لسوء الحظ أنا الشخص الوحيد الذى لا يمكنة ذلك |
Y eres el único que no tiene ni idea, porque ¿sabes qué? | Open Subtitles | و أنت الوحيد الذي لا يدرك ذلك أتعرف السبب ؟ |
Lo único, que no sé dónde se están celebrando esas consultas. | UN | الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو المكان الذي تجري فيه هذه المشاورات. |
Todo el mundo lo tiene. Yo soy el único que no sabe qué hacer. | Open Subtitles | كل شخص لديه خطته، أنا الوحيد الذي لا يعلم ماذا يفعل. |
Esto es lo único que no puedes comer. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تأخذيه. |
Como un niño jugando "A las escondidas" Yo era el único que no necesitaba decir, "un Hipopótamo, dos Hipopótamos" | Open Subtitles | في طفولتي كنا نلعب الأستغماية كنت الوحيد الذي لا يقول : |
Lo único que no me explico es... es... ¿dónde viven? | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا استطيع فهمه، اين تعيشون |
Eres el único que no comenzó entre militares o en las fuerzas del orden. | Open Subtitles | كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام. |
Lo único que no tuve fuerzas de destruir fue mi adorado autómata. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي لم أقدر على تدميره كان إنساني الآلي |
Sabes lo chistoso, yo soy el único que no ha pasado por esto. | Open Subtitles | أمر مثير للسخرية، أنا الشخص الوحيد الذي لم يحظَ بهذه التجربة |
Por Dios. ¿Soy el único que no tiene sexo en esta ciudad? | Open Subtitles | ربّاه. هل أنا الوحيد الذي لم يرتبط في هذه المدينة؟ |
Es lo único que no puedes comprar en un lugar como este. | Open Subtitles | هذا الشىء الوحيد الذى لا تستطيع شرائه فى مكان كهذا |
Avergonzarnos a mí o a tu familia es lo único que no toleraré. ¿Estamos? | Open Subtitles | احراجي انا او عائلتك هو الشئ الوحيد الذي لن يكون فيه تهاون |
Parece que el único que no lo hizo es el mayordomo. | Open Subtitles | يبدو أن الوحيد الذى لم يفعلها هو رئيس الخَدَم. |
Este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
- Probablemente... lo único que no existe en su historial. ¿Por qué? | Open Subtitles | على الأرجح أنه الشيء الوحيد الغير موجود في سجله لماذا؟ |
Finalmente, un caso se refería al derecho de unirse a una asociación; ese caso fue el único que no afectaba al mercado de trabajo. | UN | وأخيراً، كانت هناك حالة تتصل بالحق في الانضمام الى جمعية، وكانت تلك هي الحالة الوحيدة التي لا تتعلق بسوق العمل. |
Aparentemente, tu marido no es el único que no está contento con mi manera de trabajar. | Open Subtitles | على ما يبدو، زوجكِ ليس الوحيد غير الراضي بطريقة القيام بعملي. |
Que yo sepa, soy el único que no abandonó su puesto o que no entró en una lista de terroristas sospechosos. | Open Subtitles | آخر مرة تحققت، كنتُ الرجل الوحيد هنا الذي لم يهجر منصبه أو يجعل نفسه على قائمة الإرهابيين المشتبهين |
El cantón de Herzegovina-Neretva era el único que no había reestructurado su poder judicial conforme al nuevo sistema de la Federación. | UN | وكانت مقاطعة الهرسك نيرفيتا هي المقاطعة الوحيدة التي لم تعد تشكيل هيئتها القضائية تمشيا مع النظام الجديد للاتحاد. |