ويكيبيديا

    "añadido a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضافة إلى
        
    • المضافة إلى
        
    • مضافة على
        
    • المضافة على
        
    • مضافة في
        
    • أضيفت إلى
        
    • مضافة من
        
    • المضافة الى
        
    • المضافة في
        
    • أضيف إلى
        
    • أضيفت وفقا
        
    • أُضيف إلى
        
    Debería examinarse la utilidad de la Secretaría de las Naciones Unidas que no contribuían con valor añadido a la labor de los miembros. UN إن أمانات اﻷمم المتحدة التي لا تقدم قيمة مضافة إلى عمل اﻷعضاء ينبغي أن ينظر في مدى جدواها.
    El valor añadido a las materias primas es la única forma sostenible de crear riqueza a nivel popular o comunitario. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Se sugirió que los mecanismos internacionales deberían centrarse más en aquellos sectores en los que pudiera conseguirse verdaderamente un valor añadido a ese nivel. UN واقترح أيضا أن تركز اﻵليات الدولية بقدر أكبر على المجالات التي يمكن بالفعل أن تتحقق فيها قيمة مضافة على ذلك الصعيد.
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    Estoy seguro de que, como nuevo miembro de la Unión Europea, Bulgaria aportará un valor añadido a su política exterior y de seguridad común. UN وأنا على يقين من أن بلغاريا، بصفتها عضوا جديدا في الاتحاد، ستسهم بقيمة مضافة في السياسة الخارجية والأمنية الأوروبية المشتركة.
    La experiencia con este nuevo tipo de oficiales es positiva y da un valor añadido a la Fuerza al mejorar la corriente de información y agilizar la solución de incidentes. UN وكانت تجربة هذا النوع الجديد من الضباط إيجابية حيث أنهم أثبتوا بالفعل أنهم قيمة أضيفت إلى البعثة بعد أن حسنوا تدفق المعلومات والتطويق السريع للحوادث.
    En la mayoría de los demás casos, la estabilidad financiera se puede conseguir mediante la comercialización y la venta de servicios con valor añadido a los clientes de los centros de comercio. UN وفي معظم الحالات اﻷخرى، يمكن تحقيق الاستدامة المالية من خلال تسويق وبيع خدمات ذات قيمة مضافة إلى زبائن النقاط التجارية.
    La eficiencia y la transparencia del PNUD en la administración proporcionaron un valor añadido a las estrategias de recaudación y gestión del Gobierno. UN فقد شكلت فعالية وشفافية البرنامج في الإدارة قيمة مضافة إلى استراتيجيتي الحكومة لجمع الأموال والإدارة.
    Una consecuencia de este proceder es que se podrían introducir en el mercado nuevos tipos de productos con mercurio añadido a menos que se añadiesen en el anexo. UN ونتيجة لهذا النهج يمكن إدخال أنواع جديدة من المنتجات المضاف إليها الزئبق في التجارة ما لم تكن مضافة إلى المرفق.
    El valor añadido a las materias primas es la única forma sostenible de crear riqueza a nivel popular o comunitario. D.5. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Tras un descenso inicial, los SMD se han adaptado a la Internet y han comenzado a ofrecer servicios de valor añadido, reduciendo significativamente sus costes y transfiriendo parte del valor añadido a los pequeños proveedores y a los consumidores. UN وبعد حدوث انخفاض أولي، تكيفت أنظمة التوزيع العالمية مع الإنترنت وبدأت تقدم خدمات ذات قيمة مضافة بعد أن خفضت كثيراً تكاليفها وحولت جزءاً من القيمة المضافة إلى صغار الموردين والمستهلكين.
    Además, el texto introductorio añadido a ese párrafo exigiría un cambio en el texto posterior para aclarar que deben tomarse medidas alternativas si la entrega ha resultado imposible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصياغة التمهيدية المضافة إلى تلك الفقرة تتطلب تغييرا في الصياغة التالية بغية توضيح ماهية الإجراء البديل الذي ينبغي اتخاذه إذا اتضح أن التسليم غير ممكن.
    :: La incapacidad de los países menos adelantados para conferir un valor añadido a sus productos agrícolas agrava los efectos negativos de la bajada de los precios de mercado en su economía; UN :: يؤدي افتقار أقل البلدان نموا إلى القدرة على إضفاء قيمة مضافة على منتجاتها الزراعية إلى تعميق الآثار السلبية المترتبة على أسعار السوق المتدنية في اقتصاداتها؛
    Si se decide crear un nuevo foro, éste no debe duplicar los foros ya existentes y debe aportar un valor añadido a los debates en curso. UN وينبغي لأي محفل جديد يمكن الموافقة عليه ألا يشكل ازدواجية مع المحافل القائمة وينبغي أن تكون له إمكانية إدخال قيمة مضافة على المناقشات القائمة.
    La elaboración de indicadores aporta más valor añadido a nivel nacional; UN وينطوي وضع المؤشرات على أكبر قدر من القيمة المضافة على المستوى الوطني؛
    17. Modelos tales como el comercio leal pueden ser de utilidad para redistribuir el valor añadido a los productores, proporcionar incentivos a la producción de alta calidad y mejorar la vida de los trabajadores, así como para vincular a las empresas locales con las extranjeras. UN 17- والنماذج من قبيل التجارة المنصفة يمكن أن تفيد في إعادة توزيع القيمة المضافة على المنتجين، وتوفير حوافز لإنتاج منتجات عالية الجودة، وتحسين رعاية العمال، وربط الشركات المحلية بالشركات الأجنبية.
    Cada uno de ellos aporta su propio valor añadido a la lucha mundial contra la trata de personas. UN وكل منها يسهم بقيمة مضافة في سبيل المكافحة العالمية للاتجار بالأشخاص.
    Turquía no ha tenido representación en el Consejo durante casi medio siglo, y consideramos que los principios fundamentales de nuestra política exterior, junto con nuestros atributos económicos, sociales y culturales, nos permitirán imprimir un valor añadido a las labores del Consejo. UN فلم ُتمّثل تركيا في المجلس طيلة نصف قرن تقريبا، ونعتقد أن المقومات الرئيسية لسياستنا الخارجية، إلى جانب سجايانا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ستمكننا من الإسهام بقيمة مضافة في عمل المجلس.
    Pero en ese inmensa obra, también vemos una parte unica, el hilo único, el único de su tipo y color, que nuestra propia vida ha añadido a la pieza y que de alguna manera, sin esa parte Open Subtitles ولكن في ذلك النسيج الهائل سنرى أيضًا الخيط الوحيد الفريد في نوعه ولونه أن حياتنا بأكملها أضيفت إلى القطعة
    Hay que dar valor añadido a los productos básicos mediante el procesamiento, comercialización, distribución y transporte. Este enfoque exige inversiones considerables y la transferencia de la tecnología adecuada a los países africanos para lograr ese objetivo. UN فلا بد من إعطاء السلع اﻷساسية قيمة مضافة من خلال تجهيزها وتسويقها وتوزيعها ونقلها، وهذا النهج يتطلب وجود استثمارات كبيرة ونقل التكنولوجيا المناسبة إلى البلدان اﻷفريقية لبلوغ هذا الهدف.
    Una delegación pidió que se explicara claramente la función de las oficinas regionales en términos de valor añadido a los programas de los países. UN ١٠٨ - وطلب أحد الوفود شرح دور المكاتب اﻹقليمية بشكل أوضح من ناحية القيمة المضافة الى البرامج القطرية.
    Cada conjunto de agentes aporta su valor añadido a las operaciones y debemos sacar provecho de ello para lograr el mayor efecto posible. UN وتسهم كل مجموعة من الجهات الفاعلة بقيمتها المضافة في العمليات وعلينا التعويل على ذلك بضمان أكبر أثر ممكن لها.
    El criterio de la buena fe que se ha añadido a esa política otorga una ventaja al cabildeo por parte del sector privado, pero a los acreedores también se les debe exigir que cumplan ese mismo criterio de la buena fe. UN وقد أعطى معيار حسن النية الذي أضيف إلى تلك السياسة ميزة للضغوط التي يمارسها القطاع الخاص، ولكن ينبغي أن يُطلب من الدائنين أيضا استيفاء معيار حسن النية نفسه.
    añadido a discreción del ONU-Hábitat UN أضيفت وفقا لتقدير موئل الأمم المتحدة
    Con una nueva hazaña realizada y un nuevo amigo añadido a la cuenta, parecía que estaba por fin de vuelta en el camino de recuperar mi antigua vida. Open Subtitles مع عمل صالح آخر قمت به وصديق جديد أُضيف إلى البنك يبدو أنني أخيراً عدتُ إلى الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد