ويكيبيديا

    "año anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام السابق
        
    • العام الماضي
        
    • السنة السابقة
        
    • السنة الماضية
        
    • السنوات السابقة
        
    • العام المنصرم
        
    • العام الفائت
        
    • سنة سابقة
        
    • عام مضى
        
    • قبل عام
        
    • السنة الفائتة
        
    • سنوات سابقة
        
    • السنوات الماضية
        
    • عام ١٩٩٣
        
    • قبل سنة
        
    El Gobierno respondió a 11 casos que habían sido transmitidos por el Relator Especial el año anterior. Rumania UN وقدمت الحكومة ردوداً على ١١ حالة كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في العام السابق.
    El Gabón siguió por la senda de la recuperación emprendida el año anterior. UN وواصلت غابون مسارها على طريق الانتعاش الذي بدأته في العام السابق.
    El año anterior, al representante del Japón le asombró enterarse de que su país se contaba entre los deudores habituales. UN لقد أعرب ممثل اليابان في العام الماضي عن شعوره بالاستياء ﻷن بلـده أدرج ضمن البلدان المدينة تقليديا.
    Habíamos abrigado la esperanza de ver una única resolución de consenso con respecto a este tema, tal como ocurrió el año anterior. UN لقد كنا نأمل أن نرى قرارا واحدا بشأن هذا الموضوع، يحظى بتوافق اﻵراء كما كان الحال في العام الماضي.
    Al estimar las promesas de contribuciones previstas, bien podría suponerse que se mantendrían por lo menos al mismo nivel que en el año anterior. UN وعند تقدير التبرعات المتوقعة، قد يفترض تماما أنها ستظل على اﻷقل عند نفس مستواها الذي كانت عليه في السنة السابقة.
    La tasa de aprobación del examen en 1994 fue del 49%, en comparación con el 38% el año anterior. UN فإن نسبة نجاحهم في الامتحان عام ١٩٩٤ بلغت ٤٩ بالمائة، مقابل ٣٨ بالمائة في السنة السابقة.
    El Director Ejecutivo dijo que el UNICEF había seguido prestando apoyo al impulso popular generado el año anterior. UN وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف تواصل دعم زخم القواعد الشعبية الذي تراكم في السنة الماضية.
    La Oficina comprobó que en diversos aspectos importantes el Tribunal funcionaba de modo mucho más eficaz que el año anterior. UN وجد المكتب، في عدد من اﻷوجه الهامة، أن المحكمة تؤدي مهامها بفعالية أكبر بكثير من العام السابق.
    Nota: Las cifras entre paréntesis representan cambios porcentuales con respecto al año anterior. UN ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق.
    Señaló que, como se indicaba en el informe, la UNOPS había partido de diversos supuestos bastante diferentes de los que había tomado el año anterior. UN ولاحظ، كما هو وارد في التقرير، أن مكتب خدمات المشاريع قد خلص إلى عدد من الافتراضات تختلف عن افتراضات العام السابق.
    Este mecanismo también se usa actualmente para fijar las pensiones sobre la base del sueldo del año anterior. UN وتستخدم في الوقت الراهن هذه الآلية أيضاً لتثبيت المعاشات التقاعدية على أساس مرتب العام السابق.
    En los casos presentados a la CCI el año anterior habían intervenido partes provenientes de 93 países diferentes. UN وقد اشتركت أطراف من ٩٣ بلدا مختلفا في القضايا المقدمة إلى الغرفة في العام الماضي.
    El Gobierno también envió respuestas respecto de cinco casos que el Relator Especial había transmitido el año anterior. UN كما أرسلت الحكومة ردودا بخصوص خمس حالات كان المقرر الخاص قد أحالها في العام الماضي.
    En el informe del Presidente interino correspondiente al año anterior se solicitaba que esas actividades se volvieran a examinar para determinar si seguían siendo pertinentes. UN وأشار إلى أنه طُلب في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي استعراض هذه اﻷنشطة لتحديد ما إذا كانت لا تزال ذات صلة.
    El pretexto esgrimido por el delegado israelí es totalmente inválido ya que la Asamblea General había condenado ese acto de terrorismo el aňo anterior. UN وأضاف قائلا إن الحجة التي ذكرها المندوب اﻹسرائيلي باطلة حيث إن الجمعية العامة قد أدانت هذا العمل العدواني العام الماضي.
    Ello representa un aumento del 30% en relación con el año anterior. UN ويمثل هذا زيادة بنسبة ٣٠ في المائة عن السنة السابقة.
    Se espera que la producción total de este año supere las cifras del año anterior. UN ومن المتوقع أن يزيد إنتاج الغلال خلال السنة كلها عن أرقام السنة السابقة.
    En 1996, el proyecto prestó asistencia a madres pobres en 14 distritos, en comparación con cuatro distritos el año anterior. UN وفي عام ١٩٩٦ استهدف المشروع اﻷمهات الفقيرات في ١٤ مقاطعة على أساس أربع مقاطعات في السنة السابقة.
    Aumento porcentual del número total de alumnos inscritos con respecto al año anterior UN النسبة المئوية للزيادة في مجموع المسجلين عن السنة السابقة المدارس اﻹدارية
    A consecuencia de ello, en 1992 hubo que importar 248.800 toneladas de cereales, es decir, un 80% más que en el año anterior. UN ونتيجة لذلك، استورد ٨٠٠ ٢٤٨ طن من الحبوب في عام ١٩٩٢، أي بزيادة قدرها ٨٠ في المائة عن السنة الماضية.
    Además, 19 personas participaron en un programa de formación superior organizado para los que habían terminado el curso del año anterior. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 19 شخصاً في برنامج تدريبي متقدم نُظِّم من اجل من أتموا دورة السنة الماضية.
    A pesar de la irrupción de dos brotes locales de sarampión en 1994, el número de casos fue inferior al del año anterior. UN فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة.
    Es una buena costumbre utilizar el intercambio general de opiniones para recordar los acontecimientos más importantes de las actividades espaciales del año anterior. UN إنه لتقليد طيب أن يستخدم التبادل العام لﻵراء للتذكير بأهم اﻷحداث التي جرت في مجال اﻷنشطة الفضائية في العام المنصرم.
    Las cifras apuntadas, que pueden traducir disparidades de criterio como las antes señaladas, traducen una ligera mejoría respecto de los índices del año anterior. UN واﻷرقام المذكورة، التي يمكن أن تعكس تفاوتات في المعايير التي سبق ذكرها، تدل على تحسن ضئيل بالنسبة ﻷرقام العام الفائت.
    La Oficina inspeccionó 25 centros de detención de refugiados, más del doble que en cualquier año anterior. UN وفتشت المفوضية 25 مرفقاً لاحتجاز اللاجئين، أي أكثر من ضعف المرافق التي فتشتها في أية سنة سابقة.
    La misión señaló que la situación seguía siendo muy frágil, a pesar de haberse experimentado una mejora significativa en la situación de Burundi en comparación con el año anterior. UN ولاحظت البعثة أن الحالة ظلت هشة للغاية بالرغم من التحسن الكبير الذي شهدته بوروندي بالمقارنة بما كانت عليه قبل عام مضى.
    Ello hizo aumentar la tensión y las presiones, todo ello exacerbado por el terrible recuerdo de lo sucedido el año anterior. UN وأدى هذا إلى تفاقم التوتر وتصاعد الضغوط. ومما زاد الأمر سوءا الذكريات المروعة للأحداث التي وقعت قبل عام.
    Como resultado de ello, podría salvarse la vida a muchos funcionarios, seis de los cuales habían muerto asesinados el año anterior. UN والنتيجة هي إنقاذ حياة الموظفين، الذين قتل منهم ستة في السنة الفائتة.
    Liquidación de obligaciones presupuestarias pendientes del año anterior UN تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة
    El informe demuestra que la situación trágica en los territorios palestinos ocupados no ha mejorado en comparación con el año anterior. UN وأضاف أن التقرير يوضح بجلاء أن الحالة المأساوية في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    No obstante, en 1993 se aprecia un descenso sustancial de las contribuciones de algo más del 10% con respecto al año anterior. UN إلا أن عام ١٩٩٣ شهد نقصا ملموسا في المساهمات تزيد نسبته قليلا عن ١٠ في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En 2000, las cuotas con destino a los tribunales internacionales fueron de 166 millones de dólares, un nivel un poco más alto que el del año anterior. UN وفي عام 2000 بلغت قيمة الأنصبة المقررة للمحاكم الدولية 166 مليون دولار، وهو ما يزيد قليلا عما كان عليه الأمر قبل سنة مضت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد