Las partes están aplicando esos mecanismos pero aún es preciso establecer ciertos arreglos concretos. | UN | ويطبق الطرفان هذه اﻵليات غير أنه ما زال يتعين وضع ترتيبات معينة. |
Y al tratar de evaluar esta cuestión sobre si China está realmente liderando o no podemos ver que aún es un debate abierto. | TED | لذلك عندما نحاول تقييم هذا السؤال عما إذا كانت الصين رائدة حقًا، فيمكننا أن نرى أنه ما زال جدلًا مفتوحًا. |
No obstante, el apoyo administrativo necesario para mantener tales esfuerzos aún es escaso. | UN | بيد أن الدعم الإداري اللازم لإدامة تلك الجهود لا يزال ضعيفا. |
Sin embargo, aún es preciso seguir investigando para que el Organismo verifique cuán completa y exactas son las declaraciones de Libia sobre sus actividades nucleares. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري لكي تتثبت الوكالة من اكتمال وصحة إعلانات ليبيا بشأن أنشطتها النووية. |
Últimamente se han visto algunos cambios en distintas instituciones internacionales, pero aún es necesario realizar algunos esfuerzos a este respecto. | UN | وقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات على المؤسسات الدولية ولكن ما تزال ثمة حاجة إلى بذل بعض الجهود في هذا الصدد. |
haciendo esto alrededor del mundo. Pero aún es todo un tema en Brasil. | TED | يفعلون هذا حول العالم. لكنه ما يزال موضوعاً كبيراً في البرازيل. |
Bueno, incluso si es el plan de Bebe, olvidas que aún es mi carrera, y yo tomo las decisiones. | Open Subtitles | حَسناً، حتى إذا تلك كَانتْ خطةَ بيب، أَعْني، أنت تَنْسي بأنّه ما زالَ مهنتُي، وأُسيّرُ الأمورَ. |
aún es necesario exhortar a que reciban una aceptación más amplia. | UN | ولا يزال من الضروري إصدار نداء يدعو إلى قبولها على نطاق أوسع. |
Tienes toda la vida por delante, y tu cavidad anal aún es firme pero maleable. | Open Subtitles | ولديك حياة طويلة امامك وتجويفك الشرجي ما زال مشدود ، ومع ذلك ليّن |
Normalmente no bebo por la tarde, pero aún es por la mañana. | Open Subtitles | لا اشرب عادةً في الظهيرة و لكنه ما زال الصباح |
aún es él el primero de la alineación. Casi lo hago yo ahora mismo. | Open Subtitles | إنه ما زال الأول في صفّ من سيُقتلون، كدت أقتله بنفسيّ للتوّ. |
Ha habido mucho progreso, pero el camino por delante aún es muy largo. | UN | تحقق الكثير من التقدم، لكن الطريق أمامنا لا يزال طويلا جدا. |
Lo hace un hombre confiado el visitar un polígono de tiro cuando aún es sospechoso de asesinato. O inocente. | Open Subtitles | هذا الأمر يأخذ رجلاً واثقاً لزيارة محلّ للرماية عندما لا يزال مشتبهاً به في جريمة قتل |
Sin embargo, aún es posible mejorarlo más. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك متسع ﻹجراء مزيد من التحسين. |
- El asunto es que... - ¡El asunto es que aún es sospechosa de asesinato! | Open Subtitles | ـ لكن النقطة هي ـ المرأة ما زالت مشتبه بها في جريمة قتل |
E incluso después de miles de años, aún es uno de los volcanes más activos en el mundo. | Open Subtitles | وحتى بعد آلاف السنين، ما تزال واحدة من أكثر البراكين نشاطاً في العالم. |
Es un papel que aún es vital para la supervivencia de la vida compleja como la conocemos hoy. | Open Subtitles | دورها ما يزال حيوياً لنجاة الحياة المعقدة مثلنا اليوم. |
Bueno, eso aún es un misterio. | Open Subtitles | حَسناً، هيئة المحلفين ما زالَ خارج على ذلك الواحد. |
aún es pronto para analizar sus efectos, aunque se delibera al respecto en la adición 1 del presente informe. | UN | ولا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تحليل ﻷثرها، غير أن هناك نقاشا يتناولها في اﻹضافة اﻷولى لهذا التقرير. |
No obstante, la protección básica de los civiles sigue siendo responsabilidad del Estado del Sudán y aún es insuficiente. | UN | إلا أن حماية المدنيين تقع مسؤوليتها على عاتق دولة السودان أولا، وهي لا تزال غير كافية. |
aún es pronto para ver los resultados derivados de las actividades de planificación destinadas a lograr políticas energéticas nacionales más favorables a los pobres. | UN | وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء. |
Si el punto de esta ilusión es convencerme que parte de ti aún es humana, te aseguro que no funcionará. | Open Subtitles | إن كان مغزى هذه الخدع هو أقناعي ذلك الجزء منك لا زال أنسانياً أضمن لك بأنها ستنجح |
aún es muy pronto, pero tarde o temprano, algo siempre surge. | Open Subtitles | حسنا, مازال الوقت مبكرا ولكن, ان آجلا او عاجلا سيظهر شئ |
- aún es la misma vieja canción. | Open Subtitles | انها لا تزال نفس الأغنية القديمة. |
Pero aún es el único sospechoso del terrible asesinato de una joven no identificada. | Open Subtitles | لكن قيل لنا إنه مازال المشتبه به الوحيد في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح التي طالت شابة لم يتم التعرف إلى هويتها بعد |
Sin embargo, hay algunos elementos culturales comunes a todas las organizaciones que, a juicio de los Inspectores, deberían constituir los cimientos del desarrollo ulterior de una cultura del régimen común que aún es incipiente. | UN | بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي تقوم عليه زيادة تطوير ثقافة نظام موحّد ما زالت في مرحلتها الأولية. |
Denme media hora para identificarlo. aún es temprano, ¿sí? | Open Subtitles | ،فقط أعطني نصف ساعة لتخطيطه ما زال الوقت مبكراً جداً، أليس كذلك؟ |