ويكيبيديا

    "a américa latina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أمريكا اللاتينية
        
    • في أمريكا اللاتينية
        
    • لأمريكا اللاتينية
        
    • الى أمريكا الﻻتينية
        
    • إلى أميركا اللاتينية
        
    • على أمريكا الﻻتينية
        
    • منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • إلى بلدان أمريكا الﻻتينية
        
    • من أمريكا الﻻتينية
        
    • تقريراً خاصاً بأمريكا اللاتينية
        
    • في أميركا اللاتينية
        
    • به أمريكا اللاتينية
        
    • وفي أمريكا الﻻتينية
        
    • مع أميركا اللاتينية
        
    • لأميركا اللاتينية
        
    A pesar de la recuperación del mercado de bonos señalada anteriormente, el volumen de préstamos bancarios a América Latina sigue siendo exiguo. UN ولا يزال اﻹقراض المصرفي إلى أمريكا اللاتينية صغيرا بالرغم من العودة اﻵنفة الذكر إلى أسواق السندات.
    Se efectuó un análisis de las posibilidades de incrementar las exportaciones de las islas de Cabo Verde a América Latina. UN وأُجري تحليل ﻷمكانات توسيع صادرات جزر الرأس اﻷخضر إلى أمريكا اللاتينية.
    Otro, perteneciente a América Latina, informó de que había incrementado sus inversiones en salud pública. UN وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة.
    En 1993 el mayor índice de escolarización en la enseñanza secundaria entre las regiones en desarrollo correspondió a América Latina y el Caribe, seguida de cerca por los Estados árabes. UN وفي سنة ١٩٩٣ كانت أعلى نسبة للالتحاق بالتعليم الثانوي في المناطق النامية توجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليها بدون فارق كبير الدول العربية.
    Subtotal correspondiente a América Latina y el Caribe UN المجموع الفرعي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se espera que las exportaciones de los Estados Unidos a América Latina superen las de la Unión Europea al final del decenio. UN ومن المتوقع لصادرات الولايات المتحدة إلى أمريكا اللاتينية أن تتجاوز صادراتها إلى الاتحاد اﻷوروبي بحلول نهاية العقد.
    Del mismo modo, una parte muy grande de las corrientes que se dirigieron a América Latina en la primera mitad del decenio de 1990 financió consumo más que inversión y crecimiento. UN وبالمثل فإن جزءاً كبيراً جداً من تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية في النصف اﻷول من التسعينات قد ساهم في تمويل الاستهلاك بدلاً من الاستثمار والنمو.
    Los países asiáticos inicialmente tenían una proporción relativamente elevada de corrientes de inversión directa, y desde la crisis mexicana esos flujos a América Latina han aumentado sustancialmente. UN وكان لدى بلدان آسيا أصلاً نسب مرتفعة نسبياً من تدفقات الاستثمار المباشر، ومنذ اﻷزمة المكسيكية، زادت هذه التدفقات إلى أمريكا اللاتينية زيادة كبيرة.
    Asistencia a América Latina y el Caribe para la reconstrucción de los asentamientos humanos afectados por las catástrofes naturales que han asolado recientemente la región UN تقديــم المساعــدة فــي مجـال تعمير المستوطنات البشرية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومناطق أخرى نتيجة للكوارث الطبيعية التي اجتاحت المنطقة مؤخرا
    . Los inversionistas de cartera desviaron fondos a América Latina y Europa oriental a comienzos de 1998, tras la difusión de la crisis financiera en Asia. UN وقام مستثمرو الحوافظ المالية بتحويل أرصدتهم إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية في أوائل عام ٨٩٩١، عقب انتشار عدوى اﻷزمة المالية في آسيا.
    Pero en 1998 la situación se agravó sobre todo cuando los efectos de la crisis económica en Asia se hicieron sentir primeramente en esa región, en particular en Indonesia, para extenderse después a Rusia y en fecha más reciente, a América Latina. UN ولكن الحالة في عام 1998 كانت خطيرة بوجه خاص بالنظر إلى أن آثار الأزمة الاقتصادية الآسيوية قد شُعر بها أولاً في تلك المنطقة، وخاصة في أندونيسيا، وامتدت إلى روسيا وفي وقت أحدث إلى أمريكا اللاتينية.
    En 1993 el mayor índice de escolarización en la enseñanza secundaria entre las regiones en desarrollo correspondió a América Latina y el Caribe, seguida de cerca por los Estados árabes. UN وفي سنة ١٩٩٣ كانت أعلى نسبة للالتحاق بالتعليم الثانوي في المناطق النامية توجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليها بدون فارق كبير الدول العربية.
    156. El Relator Especial ya ha señalado ciertos cambios propuestos en la situación de los tratados correspondientes a América Latina. UN 156- ولقد سبق أن أشار المقرر الخاص إلى التغييرات المقترحة فيما يتعلق بوضع المعاهدات في أمريكا اللاتينية.
    Por ejemplo, en lo que respecta a América Latina, el alcance de la protección social varía entre el 10% y el 80%. UN وعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية وحدها، تتراوح نسبة تغطية الحماية الاجتماعية بين 10 و80 في المائة.
    A nuestro juicio, también habría que asignar a América Latina y África escaños permanentes en el Consejo. UN ونرى أنه، ينبغي تخصيص مقاعد دائمة أيضا لأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Creemos que el Japón debe tener un asiento permanente y que debe asignarse también un asiento permanente a África y otro a América Latina. UN ونعتقد أن اليابان ينبغي أن تكون عضواً دائماً وأن يكون هناك مقعد دائم لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية.
    Por primera vez en muchos siglos, nuestra población podría estabilizarse en la mayor parte del mundo. De hecho, el envejecimiento de la población, que ha resultado evidente en el mundo desarrollado desde hace ya cierto tiempo, está extendiéndose a China y pronto alcanzará a América Latina. News-Commentary والقوة المعطلة الكبرى الثالثة ديموغرافية. فللمرة الأولى منذ قرون من الزمان، قد يستقر عدد السكان في أغلب مناطق العالم. والواقع أن الشيخوخة السكانية، التي كانت واضحة في بلدان العالم المتقدم لبعض الوقت، تنتشر الآن إلى الصين ومن المتوقع أن تصل قريباً إلى أميركا اللاتينية.
    El mayor porcentaje de gastos corresponde a América Latina y el Caribe, seguidos por Asia y el Pacífico. UN وحصلت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على النصيب اﻷكبر من الانفاق، وتلتها آسيا والمحيط الهادئ.
    Si los Estados miembros deseaban que la UNCTAD extendiese la fórmula del informe sobre el desarrollo económico de África a América Latina y Asia, la secretaría estaba dispuesta a hacerlo en colaboración con las respectivas comisiones regionales, aunque ya publicaba un estudio de las tendencias de la IED en todo el mundo. UN وقال إنه إذا أرادت الدول الأعضاء من الأونكتاد أن يعد تقريراً خاصاً بأمريكا اللاتينية وآسيا مماثلاً لتقريره المتعلق بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، فإن الأمانة سوف تكون مستعدة للقيام بذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية المعنية، رغم أنها قد نشرت بالفعل دراسة عن اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر تشمل العالم كله.
    Hiperpresidencialismo, política de círculos y un proyecto para perdurar en el gobierno mediante un atajo legal: todo esto podría ubicar a los Kirchner en la línea de los caudillos vitalicios que Chávez ha devuelto a América Latina. News-Commentary إن الإفراط في تركيز الصلاحيات الرئاسية، وانتهاج السياسات الجامدة، والتخطيط للاحتفاظ بالسلطة إلى ما لا نهاية اعتماداً على شكليات قانونية: كل هذا من شأنه أن يضع الزوجين كيرشنر في نفس المستوى مع مفهوم "الزعامة مدى الحياة" الذي أعاده الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز من جديد إلى المشهد السياسي في أميركا اللاتينية.
    Formamos parte de la zona libre de armas nucleares constituida sobre la base del instrumento vinculante del Tratado de Tlatelolco, que enorgullece a América Latina y nos otorga medidas negativas de seguridad. UN ونحن نشكل جزءاً من المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي صك ملزم قانوناً تفتخر به أمريكا اللاتينية افتخاراً كبيراً ويمنحنا تدابير أمنٍ سلبية.
    Guste o no, Carter y Reagan mostraron agudos contrastes en la manera como abordaron a América Latina. Sin embargo, en los últimos 16 años los presidentes demócrata y republicano Bill Clinton y George W. Bush han ofrecido prácticamente lo mismo: libre comercio al extremo. News-Commentary سواء اتفقنا أو اختلفنا معهما، فقد قدم لنا كارتر و ريغان أسلوبين متناقضين تمام التناقض في التعامل مع أميركا اللاتينية. ولكن خلال الستة عشر عاماً الماضية قدم الرئيس الديمقراطي بِل كلينتون ، ثم الرئيس الجمهوري جورج دبليو بوش ، نفس الأسلوب تقريباً: التجارة الحرة ولا شيء غيرها.
    Esto debería servir de modelo a América Latina en su empeño por mejorar la calidad de sus sistemas educativos. Como están las cosas, los ocho países latinoamericanos que participan en el examen estandarizado PISA de la OCDE se encuentran entre los 15 peores de los 65 que integran el programa. News-Commentary وينبغي لهذا أن يخدم كنموذج لأميركا اللاتينية فيما تعمل على تحسين جودة أنظمتها التعليمية. ففي الوقت الحالي، تأتي دول أميركا اللاتينية الثماني التي تشارك في اختبار PISAالقياسي في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنميةبين أسوأ 15 دولة أداءً من أصل 65 دولة تشارك في هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد