ويكيبيديا

    "a apoyar la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى دعم مشاركة
        
    • لدعم مشاركة
        
    • لدعم اشتراك
        
    • إلى دعم المشاركة
        
    • على دعم مشاركة
        
    Se necesitan esfuerzos concertados encaminados a apoyar la participación efectiva de las minorías en la vida pública y la potenciación de las minorías para el desarrollo inclusivo. UN وثمة حاجة لبذل جهود منسقة تهدف إلى دعم مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في الحياة العامة وتمكينها من المساهمة في التنمية الشاملة.
    El fondo de becas se distingue del Fondo General en que las contribuciones que recibe se destinan exclusivamente a apoyar la participación de los beneficiarios que reúnen los requisitos en las actividades de aprendizaje. UN ويتميز صندوق الزمالات عن الصندوق العام، ويتلقى تبرعات تذهب حصراً إلى دعم مشاركة المستفيدين المؤهلين في الوقائع المتصلة بالتعلُّم.
    Es más, Ucrania está dispuesta a apoyar la participación del Consejo de Seguridad en el proceso de codificación del comercio internacional de armas pequeñas y la represión del tráfico ilícito de tales armas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوكرانيا على استعداد لدعم مشاركة مجلس الأمن في عملية تقنين التجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Este supuesto se basa en la creciente disposición de los donantes a apoyar la participación de los países en desarrollo en reuniones y otras actividades relacionadas con convenios, protocolos y programas relativos a mares regionales. UN ويقوم الافتراض على أساس ازدياد استعداد المانحين لدعم مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات والأنشطة الأخرى بموجب الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات.
    El Fondo Especial recibirá las contribuciones previstas en los apartados b) y c) del artículo 12 destinadas a apoyar la participación de los representantes de países en desarrollo Partes en la Convención afectados por la desertificación o la sequía, en particular los países de África y los menos adelantados entre ellos, en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويتلقى الصندوق الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١ )ب( و )ج(، من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، اﻷطراف المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه، خلال عامي 2009 و 2010، والنظر في التبرع، حسب الاقتضاء، للصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين، المنشأ لتمويل المنتدى؛
    Se alentó a los presidentes de las divisiones a apoyar la participación activa de sus miembros y a continuar preparando informes sobre las actividades colectivas. UN 20 - وجرى تشجيع رؤساء الشعب على دعم مشاركة العاملين بها على نحو نشط في إعداد التقارير المتعلقة بالأنشطة الجماعية ومواصلة إعداد تلك التقارير.
    El orador, haciéndose eco de las declaraciones de otros delegados de la juventud -- los de Alemania y Suiza -- , insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar la participación de los jóvenes en la labor del sistema de las Naciones Unidas, especialmente mediante la inclusión de jóvenes en sus delegaciones. UN 51 - ودعا المتكلم، متجاوبا مع بياني وفدين شبابيين آخرين، هما وفدا ألمانيا وسويسرا، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم مشاركة الشباب في أشغال منظومة الأمم المتحدة، لا سيما بإدراج الشباب في وفودها.
    Aunque celebró las iniciativas destinadas a apoyar la participación de la mujer en el empleo y a lograr su conciliación de la vida personal y laboral, seguía preocupando al CEDAW la baja tasa de participación en el empleo de las madres de niños pequeños y las madres solteras. UN وبينما ترحب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بما تتخذه الدولة الطرف من تدابير رامية إلى دعم مشاركة المرأة في القوة العاملة وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني معدلي مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات.
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN " 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عامي 2009 و 2010، وإلى النظر في المساهمة، على النحو المناسب، في الصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين المُنشأ للمنتدى؛
    Como seguimiento de la resolución 54/120 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1999, sobre políticas y programas relativos a los jóvenes, el Consejo de Administración de ONUHábitat, en cada uno de sus períodos de sesiones, comenzando con la resolución 17/19, de 14 de mayo de 1999, ha aprobado resoluciones dirigidas a apoyar la participación de los jóvenes en la aplicación del Programa de Hábitat. UN 5 - ومتابعة لقرار الجمعية العامة 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة قرارات في كل دورة من دوراته ترمي إلى دعم مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل، بدءاً بالقرار 17/19 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999.
    " i) Mayor número de actividades destinadas a apoyar la participación de los Estados Miembros, a petición de estos, en las deliberaciones de los órganos intergubernamentales, prestando particular atención a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer " . UN " ' 1` زيادة عدد الأنشطة التي تهدف إلى دعم مشاركة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مداولات الهيئات الحكومية الدولية، مع التركيز بشكل خاص على لجنة وضع المرأة " .
    a) i) Número de actividades encaminadas a apoyar la participación de los Estados Miembros en las deliberaciones de los órganos intergubernamentales, con especial atención a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة التي تهدف إلى دعم مشاركة الدول الأعضاء في مداولات الهيئات الحكومية الدولية، مع التركيز بشكل خاص على لجنة وضع المرأة
    El UNIFEM colaboró estrechamente con la Oficina del Facilitador con miras a apoyar la participación de 67 mujeres delegadas y expertas en el diálogo entre congoleses y facilitó una reunión de consulta en Kinshasa. UN وظل الصندوق يتعاون عن كثب مع مكتب الميسِّر لدعم مشاركة 67 مندوبة نسائية وخبيرة في الحوار بين المجموعات الكونغولية كما يسر عقد اجتماع للمشاورات في كينشاسا.
    7. Decide dedicar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión a apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en sus reuniones regionales respectivas en cada ciclo de ejecución; UN " 7 - تقرر تكريس الموارد التي سبق تخصيصها للأفرقة للجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية في كل دورة من دورات التنفيذ؛
    27. La Comisión está lanzando un llamamiento para la presentación de propuestas encaminadas a apoyar la participación de las poblaciones indígenas en las organizaciones internacionales y regionales y para apoyar las actividades encaminadas a la ratificación y aplicación del Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 27 - وأضاف أن المفوضية تطالب بتقديم مقترحات لدعم مشاركة الشعوب الأصلية في المنظمات الدولية والإقليمية ولدعم الأنشطة الرامية إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتنفيذها.
    6. Celebra los progresos realizados y las medidas adoptadas para establecer un fondo de contribuciones voluntarias destinado a apoyar la participación de los representantes de las minorías, especialmente de los países en desarrollo, en las reuniones de las Naciones Unidas; UN 6- ترحّب بالتقدم المحرز والخطوات المتخذة في إنشاء صندوق طوعي لدعم مشاركة ممثلي الأقليات، ولا سيما أبناء البلدان النامية، في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    3. Celebra los progresos realizados y las medidas adoptadas para establecer un fondo de contribuciones voluntarias destinado a apoyar la participación de los representantes de las minorías, especialmente de los países en desarrollo, en las reuniones de las Naciones Unidas. UN 3- يرحّب بالتقدم المحرز وبالخطوات المتخذة في سبيل إنشاء صندوق طوعي لدعم مشاركة ممثلي الأقليات، لا سيما من البلدان النامية، في اجتماعات الأمم المتحدة.
    El Fondo Especial recibirá las contribuciones previstas en los incisos b) y c) del párrafo 12 destinadas a apoyar la participación en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios de representantes de países en desarrollo Partes en la Convención afectados por la desertificación o la sequía, en particular los países de África y los menos adelantados. UN ويتلقى الصندوق الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين ١٢ )ب( و )ج(، من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، اﻷطراف المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا، في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El Fondo Especial recibirá las contribuciones previstas en los apartados b) y c) del artículo 12 destinadas a apoyar la participación de los representantes de países en desarrollo Partes en la Convención afectados por la desertificación o la sequía, en particular los países de África y los menos adelantados entre ellos, en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويتلقى الصندوق الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١ )ب( و )ج(، من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، اﻷطراف المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا، في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El Fondo Especial recibirá las contribuciones señaladas en los apartados b) y c) del párrafo 12 destinadas a apoyar la participación en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios de representantes de países Partes en desarrollo, especialmente los menos adelantados afectados por desertificación o sequía, en particular los de África. UN ويتلقى الصندوق الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١ )ب( و )ج(، من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، اﻷطراف المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا، في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عامي 2009 و 2010، وإلى النظر في المساهمة، حسب الاقتضاء، في الصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين المنشأ لتمويل المنتدى؛
    2. Alienta a los Estados a apoyar la participación de las mujeres indígenas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, también llamada Río+20, y en la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General, que se denominará Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas y se celebrará en 2014; UN 2 - تشجع الدول على دعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مؤتمر الأممالمتحدةللتنمية المستدامة المعروف أيضا باسم ريو+20 واجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي سيطلق عليه اسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي سيُعقد في عام 2014،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد