Le traje un arsenal que asustará a cualquiera de meterse en nuestro negocio de opio. | Open Subtitles | أحضرت لك ترسانة ستثني أي شخص عن التدخل في تجارة الأفيون الخاصة بك |
Es parte mía... y no te lo doy a ti o a cualquiera! | Open Subtitles | هو جزء منّي وأنا لا أعطيه إليك أو أي شخص آخر |
Podemos subir a cualquiera de esos aviones e ir a donde queramos. | Open Subtitles | أنا وأنت، يمكننا أن نقفز إلى أي من هذه الطائرات |
Llamando a cualquiera en el asentamiento Athosian aquí el Teniente Coronel John Sheppard. | Open Subtitles | أتحدث إلى أي أحد في مستوطنة الأثوزيين هنا العقيد جون شيبرد |
Por ello ofrecimos almacenamiento ilimitado, ancho de banda ilimitado, por siempre y gratis, a cualquiera que tenga algo que compartir en una biblioteca. | TED | لذلك فنحن وفرنا مساحات تخزين غير محدودة, مدى حزمة غير محدود للابد مجاناً لأي شخص لديه شيئاً ليشاركه في المكتبة |
No sólo permita a cualquiera entrar aquí cuando ni siquiera hemos abierto la galería todavía. | Open Subtitles | لاتسمح لأي أحد بالدخول إلى هنا طالما أننا لم نفتتح المعرض حتى الآن |
Escuche, casi puedo defender a cualquiera, de más o menos cualquier cosa. | Open Subtitles | أنظري, يمكنني الدفاع تقريباً عن أي شخص أمام أي شيء |
Estas pastillas son la manera en la que podemos detener a cualquiera de morir. | Open Subtitles | هذه الحبوب هي الطريق لتمكننا من وقف أي شخص آخر من الموت |
Dispárale a cualquiera que entre. Tu padre y sus hombres vienen de camino. | Open Subtitles | أطلق النار على أي شخص يدخل الباب والدك ورجاله في الطريق |
No, esto no es un chiste. Puedes preguntarle a cualquiera en el café. | Open Subtitles | لا، هذه ليست نكتة يمكنكِ أن تسألي أي شخص في المقهى |
Como estoy seguro de que está consciente, La reina Isabel y yo no ofrezco nuestros negocios a cualquiera. | Open Subtitles | وأنا متأكد من أنك على علم الملكة إيزابيلا لا تقدم أعمالنا إلى أي شخص فقط |
a cualquiera que esté viendo este vídeo, nunca dejes de creer en ti mismo. | Open Subtitles | إلى أي شخص يشاهد هذا، لا تتوقفوا أبداً عن الإيمان في أنفسكم. |
Conforme a ese compromiso, todos los ciudadanos, ya pertenezcan a la nación serbia y montenegrina o a cualquiera de las minorías nacionales o grupos étnicos, disfrutan de idénticos derechos humanos y libertades garantizados por la Constitución. | UN | وطبقا لهذا الالتزام فإن جميع المواطنين، سواء كانوا ينتمون إلى اﻷمة الصربية والمونتنغرية أو إلى أي من اﻷقليات القومية أو الجماعات الاثنية، يتمتعون بنفس حقوق اﻹنسان والحريات التي يكفلها الدستور. |
Al centro de tu muñeca. a cualquiera que alguna vez quiso morir. | TED | لنقطة الهدف الموجودة على معصمك لأي شخص أراد أن يموت. |
Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. | Open Subtitles | هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان |
Básicamente, analiza todos tus hábitos en línea, por lo que puede direccionar a cualquiera hacia tus gustos, necesidades y deseos. | Open Subtitles | ببسطاة، يقوم بتحليل كل بياناتكِ على شبكة المعلومات لذا يمكنه إرشاد أي أحد لما تُحبين، إحتياجاتكِ، ورغباتكِ |
Si me preguntas, es el sueño americano aquí mismo, cualquier cosa puede pasar a cualquiera. | Open Subtitles | إن سألتموني، هذا هو الحلم الأمريكي تماماً أي شيء قد يحدث لأي أحد |
Y podría haber elegido a cualquiera y elegí al exnovio de Mackenzie. | Open Subtitles | كان بإمكاني اختيار أيّ أحد لكني اخترت صديق ماكينزي السابق |
Le dispararia a cualquiera que no salga de mi cesped, asi que sal de ahi. | Open Subtitles | سوف اطلق النار على اي احد سوف لن يبتعد عن حديقتي لذلك تراجعي |
Y ellos no vendrán por el tributo, vendrán por el todo el tesoro, y masacrarán a cualquiera que intente detenerlos. | Open Subtitles | ولن يعودوا لاخذ الذهب المطلوب فقط بل سيعدوا لأخذ الكنز بالكامل .وسيذبحوا اي شخص يحاول الوقوف بطريقهم |
Dejan entrar a cualquiera en esta empresa, ¿no? | Open Subtitles | هم يدعون أيّ شخص القيام بها العمل ، صحيح؟ |
Para una niña, cualquiera que tenga más de 20 años parece mayor. | Open Subtitles | بالنسبه لطفله مثلك أى شخص فوق ال 20 يبدو كبيرا |
También voy a derribar a cualquiera que este parado junto a él. | Open Subtitles | سأسحقُ أيضاً أي واحد يَقِفُ مَعه أَنا تحت هذه الإنطباعُ |
Un Estado parte indicó que aceptaría solicitudes traducidas a cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أيٍّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
No dejes que ese hombre se meta en tu cabeza. Puede manipular a cualquiera. | Open Subtitles | ذلك الرجل يدخل إلى رأسك إنه يمكنه التلاعب بأي شخص |
No debe avergonzarse. Podría pasarle a cualquiera. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تخجلى ، يمكن لذلك أن يحدث لأى شخص |