ويكيبيديا

    "a dar prioridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إعطاء الأولوية
        
    • إلى إعطاء الأولوية
        
    • على إيلاء الأولوية
        
    • إلى إيلاء الأولوية
        
    • على منح الأولوية
        
    • إلى منح الأولوية
        
    • بإعطاء الأولوية
        
    • بمنح الأولوية
        
    • إلى تفضيل
        
    • لإعطاء الأولوية
        
    • على إعطاء أولوية
        
    • إلى أن تمنح الأولوية
        
    • إلى إعطاء أولوية
        
    • لإيلاء الأولوية
        
    • على أن تمنح الأولوية
        
    La Carta alienta a las instituciones regionales a dar prioridad a la búsqueda de soluciones pacíficas a los conflictos. UN ويشجع الميثاق المؤسسات الإقليمية على إعطاء الأولوية لإيجاد حلول سلمية للنـزاعات.
    El orador insta a la ONUDI a dar prioridad a la tarea de prestar a esos países la asistencia necesaria para su desarrollo económico y tecnológico, sin discriminaciones. UN وحث اليونيدو على إعطاء الأولوية لتزويد تلك البلدان بالمساعدة اللازمة لتنميتها الاقتصادية والتكنولوجية دون أيِّ تمييز.
    En la mayoría de los casos se evidencia una tendencia a dar prioridad a la educación de las personas con discapacidad dentro de escuelas regulares. UN ويظهر في جل الحالات ميل إلى إعطاء الأولوية لتعليم المعوقين في المدارس العادية.
    Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a dar prioridad al seguimiento de los progresos y a la transferencia de tecnología a fin de facilitar la realización de una sociedad de la información verdaderamente orientada hacia el desarrollo. UN وحثت المتكلمة منظومة الأمم المتحدة على إيلاء الأولوية لرصد التقدم المحرز والتركيز على نقل التكنولوجيا بغية تيسير التوصل إلى مجتمع للمعلومات يتجه بحق صوب التنمية.
    Otros proveedores tienden a dar prioridad a los países vecinos y a sus socios comerciales importantes. UN ويميل مقدمو معونة آخرون إلى إيلاء الأولوية للبلدان المجاورة والشركاء التجاريين المهمين.
    El Comité insta al Gobierno a dar prioridad a la preparación de esos programas para las zonas del país que registran altas tasas de alfabetización. UN واللجنة تحثّ الحكومة على منح الأولوية لإعداد هذه البرامج في سياق ترتفع فيه مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد.
    La Comisión invitó a los miembros y miembros asociados a dar prioridad a la mitigación de todos los desastres naturales. UN ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية.
    En la resolución se insta igualmente a la OMI a dar prioridad a los programas de asistencia técnica que centran su atención en la promoción de los recursos humanos, especialmente mediante la capacitación y la creación de capacidad institucional. UN ويحث القرار أيضا المنظمة البحرية الدولية على إعطاء الأولوية لبرامج المساعدة التقنية التي تركز على تنمية الموارد البشرية، وعلى الأخص من خلال التدريب وبناء القدرات التنظيمية.
    Varias delegaciones observaron que el UNICEF estaba orientando su labor de acuerdo con los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, lo que contribuía a dar prioridad a las cuestiones relativas a los niños. UN ولاحظ عدد من الوفود أن اليونيسيف تقوم بمواءمة أنشطتها مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة، مما يساعد على إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال.
    El Comité insta a dar prioridad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en particular de los marginados, y a asignar suficientes fondos en el presupuesto, a fin de aliviar las disparidades. UN وتحث اللجنة على إعطاء الأولوية لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخاصة للأطفال المهمَّشين، وتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية بغية تخفيف حدة الفوارق.
    i) Actualmente hay un gran interés por poner fin a la insuficiente inversión en la agricultura y comenzar a dar prioridad a este sector y la seguridad alimentaria. UN ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    i) Actualmente hay un gran interés por poner fin a la insuficiente inversión en la agricultura y comenzar a dar prioridad a este sector y la seguridad alimentaria. UN `1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    1. Insta a todas las naciones del mundo a dar prioridad a las aspiraciones y los anhelos de las personas en todos los procesos de toma de decisiones; UN 1 - تحث كل أمم العالم على إيلاء الأولوية القصوى في جميع ما تتخذه من قرارات لتطلعات الشعب ورغباته؛
    Asimismo, el SPT recomienda a otros poderes del Estado parte que insten al Poder Legislativo a dar prioridad al proyecto de ley de creación del MNP con miras a su inmediata aprobación. UN كما توصي اللجنة الفرعية السلطات الأخرى للدولة الطرف بأن تحث السلطة التشريعية على إيلاء الأولوية لمشروع القانون المنشِئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب بغية اعتماده فوراً.
    En el último decenio, la creciente globalización ha llevado a menudo a dar prioridad a las ganancias a costa de los derechos humanos y la igualdad de género. UN خلال العقد المنصرم، أدى اتساع رقعة العولمة مرارا إلى إيلاء الأولوية للمنفعة على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Instó también a la Asamblea Nacional a dar prioridad al debate sobre la amnistía. UN وحث الجمعية الوطنية أيضا على منح الأولوية للمناقشات المتعلقة بالعفو.
    Las estructuras culturales y de la familia patriarcal tienden a dar prioridad a las necesidades de los niños sobre las de las niñas. UN وتنـزع البنـى التحتيـة الثقافية والأبوية للأسرة إلى منح الأولوية لاحتياجات الفتيان على احتياجات الفتيات.
    Por ello, se compromete a dar prioridad a su reforma y a su inclusión en su programa para 2000. UN وتعهدت بإعطاء الأولوية للإصلاح وتضمينه في برنامجها لعام 2002.
    Pero está igualmente comprometido a dar prioridad a las políticas que aborden las desigualdades socioeconómicas reales y aparentes que los extremistas explotan en sus esfuerzos de captación de futuros terroristas. UN لكنها ملتزمة أيضاً بمنح الأولوية للسياسات التي تعالج التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الفعلي أو المتصور الذي يستغله المتطرفون في سعيهم لاستقطاب آخرين لدعم العنف أو الانخراط فيه.
    En cuanto a la propuesta tendente a dar prioridad a las consultas con los Estados partes, la oradora se enfrenta a un problema material que será difícil de superar. UN أما الاقتراح الرامي إلى تفضيل المشاورات مع الدول الأطراف، فإنه يصطدم بمشكلة مادية من الصعب التغلب عليها.
    La Conferencia examinó la cuestión del diálogo y exhortó a las instituciones islámicas e internacionales que promueven el diálogo a dar prioridad a los siguientes temas: UN استعرض المؤتمر موضوعات الحوار، ودعا مؤسسات الحوار الإسلامية والعالمية لإعطاء الأولوية في الحوار للموضوعات الآتية:
    Instamos al próximo Gobierno del Afganistán a dar prioridad al logro de los progresos en esas esferas, también a nivel subnacional. UN نحث الحكومة المقبلة في أفغانستان على إعطاء أولوية لتحقيق تقدم في تلك المجالات ليس أقلها على الصعيد دون الوطني.
    Invita al Gobierno a dar prioridad al examen y la revisión del material docente, los libros de texto y los programas de estudios, en especial de la enseñanza primaria y secundaria. UN وتدعو الحكومة إلى أن تمنح الأولوية لمراجعة وتنقيح مواد ونصوص ومناهج التدريس ولا سيما لكل من التعليم الابتدائي والثانوي.
    En cuanto a la no proliferación, fuimos testigos de iniciativas dirigidas a dar prioridad a la no proliferación mientras se hacía caso omiso del desarme nuclear. UN وبالنسبة لعدم الانتشار، شهدنا جهوداً تهدف إلى إعطاء أولوية لعدم الانتشار وتجاهل نزع السلاح النووي.
    Como miembro de la Comisión, Tailandia ha apoyado de manera sistemática a la Comisión en sus esfuerzos tendientes a dar prioridad a la titularidad nacional, fortalecer la capacidad nacional y promover el diálogo incluyente entre los interesados. UN وبصفتها عضوا في اللجنة، تدعم تايلند باستمرار اللجنة في جهودها لإيلاء الأولوية للملكية الوطنية، وتعزيز القدرة الوطنية والتشجيع على الحوار الشامل بين اصحاب المصلحة.
    Mientras tanto, insto a todas las partes interesadas a dar prioridad a los intereses del país y velar por que la transición de la República Centroafricana sea administrada de una manera inclusiva y consensuada. UN وفي غضون ذلك، أحث جميع الأطراف المعنية على أن تمنح الأولوية لمصالح البلد وأن تكفل إدارة المرحلة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى بطريقة شاملة وتوافقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد