Levantamiento de las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi | UN | رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي |
a Daw Aung San Suu Kyi se le impusieron restricciones por haber contravenido la legislación vigente. | UN | وكانت داو أونغ سو كيي قد احتجزت ﻷنها خالفت القانون. |
Sin embargo, tras el levantamiento de las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, la Liga Nacional para la Democracia decidió retirarse de la Convención Nacional. | UN | غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني. |
La petición del Enviado Especial de que se pusiera en libertad de inmediato a Daw Aung San Sun Kyi y otros dirigentes de la LND no fue atendida. | UN | ولم يُستجَب لطلب المبعوث الخاص بالإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كي وقادة الرابطة الآخرين. |
En nota verbal de 4 de noviembre de 1994, su Gobierno me dio una respuesta detallada relativa al fundamento jurídico concreto en virtud del cual se había mantenido a Daw Aung San Suu Kyi en arresto domiciliario después del 20 de julio de 1994. | UN | ' وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادتني حكومتكم برد مفصل بشأن السند القانوني المحدد ﻹبقاء السيدة أونغ سان سو كي قيد اﻹقامة الجبرية بعد ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سوكي وكبار رفاقها من الأذى. |
Al Relator Especial le preocupa que hasta ahora no haya habido ninguna indicación de la fecha en que se pondrá en libertad a Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم وجود مؤشرات بإمكانية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي. |
El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سو كي وكبار رفاقها من الأذى. |
Más recientemente, las autoridades propusieron a Daw Aung San Suu Kyi, a través de su abogado, reunirse con el Ministro encargado de las relaciones con ella, U Aung Kyi. | UN | وحدث مؤخرا أن تقدمت السلطات عن طريق محاميها باقتراح من أجل عقد اجتماع بين وزير العلاقات يو أونغ كي والسيدة داو أونغ سان سو كي. |
El 11 de agosto, el tribunal declaró culpable a Daw Aung San Suu Kyi y la condenó a tres años de trabajos forzados. | UN | 19 - وفي 11 آب/أغسطس، أصدرت المحكمة حكماً بإدانة داو أونغ سان سوكي وحكمت عليها بالأشغال الشاقة لمدة ثلاث سنوات. |
El hecho de que el Gobierno no haya puesto en libertad a Daw Aung San Suu Kyi es una oportunidad perdida por Myanmar para señalar su compromiso de iniciar una nueva era de apertura política. | UN | ويمثل عدم إفراج الحكومة عن داو أونغ سان سو كي فرصة أضاعتها ميانمار للإشارة إلى التزامها بعهد جديد من الانفتاح السياسي. |
El comité central eligió unánimemente a Daw Aung San Suu Kyi como líder del partido. | UN | وانتخبت اللجنة المركزية بالإجماع داو أونغ سان سو كي زعيمة للحزب. |
El Canadá pide que se ponga en libertad incondicional a Daw Aung San Suu Kyi y otros presos políticos. | UN | وذكرت أن كندا تطالب بالافراج غير المشروط عن السيد داو أونغ - سان - سو - كيي والسجناء السياسيين اﻵخرين. |
También recibí con gran regocijo el 10 de julio la noticia de la decisión del Gobierno de levantar las restricciones a Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أعربت عن ترحيبي الحار باﻷنباء التي تلقيتها في ١٠ تموز/يوليه بقرار الحكومة برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي. |
El Gobierno también levantó las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, el 10 de julio de 1995. | UN | وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ رفعت الحكومة أيضا القيود الموضوعة على داو أونغ سان سو كي. |
El Relator Especial también acoge con agrado la decisión del Gobierno de permitir que visiten a Daw Aung San Suu Kyi personas que no sean los miembros más cercanos de su familia, así como el comienzo de un diálogo entre ella y el Gobierno. | UN | كما يعرب عن ترحيبه بقرار الحكومة السماح ﻷشخاص بخلاف أعضاء أسرة داو أونغ سان سو كي بزيارتها، وكذلك بداية حوار بينها وبين الحكومة. |
impuestas a Daw Aung San Suu Kyi | UN | على داو أونغ سان سو كي |
El Relator Especial acogió también con gran satisfacción el anuncio, hecho el 10 de julio de 1995, de que el Gobierno de Myanmar había levantado las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, que había sido puesta en libertad sin condiciones. | UN | ورحّب المقرر الخاص أيضا مع بالغ السرور بالتصريح الذي صدر في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١ والذي أفاد بأن حكومة ميانمار ترفع القيود عن داو أونغ سان سو كي وبأن هذه اﻷخيرة قد أفرج عنها بدون شروط. |
En mi carta de fecha 5 de octubre de 1994 solicité a su Gobierno que proporcionara razones concretas, incluido el fundamento jurídico preciso en virtud del cual se ha mantenido a Daw Aung San Suu Kyi en arresto domiciliario después del 20 de julio de 1994, y que, indicara con exactitud la fecha en que el Gobierno piensa dejarla en libertad. | UN | ' وكنت قد طلبت من حكومتكم، في رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تقديم اﻷسباب المحددة، بما في ذلك اﻹحالة إلى السند القانوني المحدد، ﻹبقاء السيدة أونغ سان سو كي قيد اﻹقامة الجبرية بعد ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتوضيح الموعد المحدد الذي تنوي فيه الحكومة اﻹفراج عنها. |
Como Relator Especial, me complace la noticia dada a conocer por las autoridades de Myanmar el 10 de julio de 1995 de que se ha resuelto poner en libertad a Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ' وبصفتي المقرر الخاص، أرحب باﻹعلان الصادر عن سلطات ميانمار، في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، باﻹفراج عن السيدة أونغ سان سوكي. |
El hecho de que se haya permitido a Daw Aung San Suu Kyi participar en un diálogo de alto nivel también es motivo de aliento. | UN | ومن المشجع أيضا أنه سُمح لداو أونغ سان سوكي المشاركة في حوار رفيع المستوى. |