FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
La aplicación territorial de esa Ley está limitada a determinados Estados y territorios fronterizos del este del país. | UN | ويقتصر التطبيق الإقليمي لهذا التشريع على بعض الولايات الحدودية والأقاليم الواقعة على خط الحدود الشرقي. |
Se limitó el movimiento de barcos, se anularon los viajes a determinados destinos y se cambió la ruta de otros. | UN | فقد أدى ذلك إلى تقييد حركة السفن، وإلغاء الرحلات إلى بعض الوجهات، وإلى تغيير بعض الطرق الأخرى. |
Esta enseñanza se imparte en institutos e internados, que pertenecen al Estado o a determinados municipios, y que son supervisados por el Estado y en particular por el servicio de enseñanza diferencial del Ministerio de Educación Nacional. | UN | وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة. |
Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى |
ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم |
a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق |
ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم |
a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
La Unión Europea considera que es sumamente lamentable que la Asamblea vuelva a votar este año sobre un proyecto de resolución relativo a la asistencia humanitaria a determinados países o regiones. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المؤسف للغاية أن الجمعية العامة ستصوت مرة أخرى هذه السنة على مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى فرادى البلدان والمناطق. |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمهـا اﻷمــم المتحدة فـي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة: تقديــم المساعـــدة الاقتصادية إلى فرادى البلدان أو المناطق |
:: Limitado a determinados tipos de explosivos | UN | يقتصر استخدامها على بعض الأنواع المتفجرة |
Prohibición parcial o limitaciones impuestas a determinados tipos de inversión | UN | الحظر الجزئي أو القيود الجزئية على بعض أنواع الاستثمار |
No obstante, la mayor prosperidad podía también en ciertos casos intensificar la competencia étnica o perjudicar a determinados grupos. | UN | بيد أنه قد يؤدي ازدياد الرخاء أيضا إلى ازدياد المنافسة الاثنية أو إلى الاساءة إلى بعض المجموعات. |
Tomando como marco diversas cuestiones prioritarias, se presentan una serie de experiencias regionales y subregionales, así como unas cuantas experiencias referidas a determinados países. | UN | وتقدم في إطار قضايا مختلفة ذات أولوية، إقليمية ودون إقليمية باﻹضافة إلى بعض الخبرات الخاصة ببلدان معينة. |
Las actividades de información y consulta son gratuitas y pueden suministrarse gratuitamente medicamentos a determinados consultantes, en particular a los jóvenes. | UN | واﻷنشطة اﻹعلامية والمتعلقة بتقديم المشورة مجانية، ويمكن صرف اﻷدوية لبعض الخبراء الاستشاريين مجانا، وخاصة الشباب. |
a determinados PAÍSES O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
En la asignación de los nuevos puestos permanentes a determinados países se deberían tener en cuenta los factores mencionados. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تخصيص المقاعد الدائمة الجديدة لفرادى البلدان، العوامل المشار إليها أعلاه. |
En Mogadishu, los caudillos pueden ir directamente al mercado de armas o recurrir a determinados intermediarios para adquirir lo que desean. | UN | وفي مقديشو، يجوز لأمراء الحرب أن يذهبوا مباشرة إلى سوق الأسلحة، أو يلجأوا إلى سمسارة معينين لتلبية احتياجاتهم. |
Paulatinamente las actividades han evolucionado y en vez de proporcionar simplemente servicios concretos a determinados empresarios se procura cambiar los mercados financieros y la información para que sean más accesibles a todos los empresarios. | UN | وقد تغيرت التدخلات تدريجيا من مجرد تقديم خدمات محددة الى مباشري أعمال حرة محددين الى محاولة تغيير اﻷسواق المالية وأسواق المعلومات بحيث تكون أيسر منالا لجميع مباشري اﻷعمال الحرة. |
En el Congreso se están debatiendo medidas para compensar a determinados grupos, como las mujeres, por los efectos desfavorables del Acuerdo. | UN | وتجري حالياً في البرلمان مناقشات بشأن اتخاذ تدابير لتعويض فئات معيَّنة من بينها النساء بسبب التأثير السلبي للاتفاق. |
En 1995 continuó la práctica negativa arbitraria del permiso para volar a determinados lugares en el Sudán meridional. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان. |
Además, estos programas podrán incluir la realización de actividades de investigación y desarrollo relativas a determinados ecosistemas de las zonas afectadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجوز أن تشمل هذه البرامج الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير بشأن نخبة من النظم الايكولوجية في المناطق المتأثرة. |
La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. | UN | والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا. |
STOT RE 2* - H373 - Puede perjudicar a determinados órganos por exposición prolongada o repetida. | UN | STOT RE 2* - H373 - قد يتسبب في أضرار للأعضاء نتيجة للتعرض الممتد أو المتكرر |
En esas instituciones, se encomiendan responsabilidades de gestión a determinados funcionarios, y se les dan ventajas mínimas en forma de remuneración o incentivos adicionales. | UN | وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية. |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | (ب) المساعدة الاقتصادية الخاصة المقدمة إلى آحاد البلدان أو المناطق |