ويكيبيديا

    "a determinados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فرادى
        
    • على بعض
        
    • إلى بعض
        
    • لبعض
        
    • الى فرادى
        
    • لفرادى
        
    • معينين
        
    • محددين
        
    • معيَّنة
        
    • الى بعض
        
    • نخبة من
        
    • مختارين
        
    • يتسبب في أضرار
        
    • بعينهم
        
    • إلى آحاد
        
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    La aplicación territorial de esa Ley está limitada a determinados Estados y territorios fronterizos del este del país. UN ويقتصر التطبيق الإقليمي لهذا التشريع على بعض الولايات الحدودية والأقاليم الواقعة على خط الحدود الشرقي.
    Se limitó el movimiento de barcos, se anularon los viajes a determinados destinos y se cambió la ruta de otros. UN فقد أدى ذلك إلى تقييد حركة السفن، وإلغاء الرحلات إلى بعض الوجهات، وإلى تغيير بعض الطرق الأخرى.
    Esta enseñanza se imparte en institutos e internados, que pertenecen al Estado o a determinados municipios, y que son supervisados por el Estado y en particular por el servicio de enseñanza diferencial del Ministerio de Educación Nacional. UN وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة.
    Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى
    ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES Y REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم
    a determinados PAÍSES O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق
    ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados PAÍSES O REGIONES UN الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم
    a determinados PAÍSES O REGIONES UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    La Unión Europea considera que es sumamente lamentable que la Asamblea vuelva a votar este año sobre un proyecto de resolución relativo a la asistencia humanitaria a determinados países o regiones. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المؤسف للغاية أن الجمعية العامة ستصوت مرة أخرى هذه السنة على مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى فرادى البلدان والمناطق.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمهـا اﻷمــم المتحدة فـي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة: تقديــم المساعـــدة الاقتصادية إلى فرادى البلدان أو المناطق
    :: Limitado a determinados tipos de explosivos UN يقتصر استخدامها على بعض الأنواع المتفجرة
    Prohibición parcial o limitaciones impuestas a determinados tipos de inversión UN الحظر الجزئي أو القيود الجزئية على بعض أنواع الاستثمار
    No obstante, la mayor prosperidad podía también en ciertos casos intensificar la competencia étnica o perjudicar a determinados grupos. UN بيد أنه قد يؤدي ازدياد الرخاء أيضا إلى ازدياد المنافسة الاثنية أو إلى الاساءة إلى بعض المجموعات.
    Tomando como marco diversas cuestiones prioritarias, se presentan una serie de experiencias regionales y subregionales, así como unas cuantas experiencias referidas a determinados países. UN وتقدم في إطار قضايا مختلفة ذات أولوية، إقليمية ودون إقليمية باﻹضافة إلى بعض الخبرات الخاصة ببلدان معينة.
    Las actividades de información y consulta son gratuitas y pueden suministrarse gratuitamente medicamentos a determinados consultantes, en particular a los jóvenes. UN واﻷنشطة اﻹعلامية والمتعلقة بتقديم المشورة مجانية، ويمكن صرف اﻷدوية لبعض الخبراء الاستشاريين مجانا، وخاصة الشباب.
    a determinados PAÍSES O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    En la asignación de los nuevos puestos permanentes a determinados países se deberían tener en cuenta los factores mencionados. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تخصيص المقاعد الدائمة الجديدة لفرادى البلدان، العوامل المشار إليها أعلاه.
    En Mogadishu, los caudillos pueden ir directamente al mercado de armas o recurrir a determinados intermediarios para adquirir lo que desean. UN وفي مقديشو، يجوز لأمراء الحرب أن يذهبوا مباشرة إلى سوق الأسلحة، أو يلجأوا إلى سمسارة معينين لتلبية احتياجاتهم.
    Paulatinamente las actividades han evolucionado y en vez de proporcionar simplemente servicios concretos a determinados empresarios se procura cambiar los mercados financieros y la información para que sean más accesibles a todos los empresarios. UN وقد تغيرت التدخلات تدريجيا من مجرد تقديم خدمات محددة الى مباشري أعمال حرة محددين الى محاولة تغيير اﻷسواق المالية وأسواق المعلومات بحيث تكون أيسر منالا لجميع مباشري اﻷعمال الحرة.
    En el Congreso se están debatiendo medidas para compensar a determinados grupos, como las mujeres, por los efectos desfavorables del Acuerdo. UN وتجري حالياً في البرلمان مناقشات بشأن اتخاذ تدابير لتعويض فئات معيَّنة من بينها النساء بسبب التأثير السلبي للاتفاق.
    En 1995 continuó la práctica negativa arbitraria del permiso para volar a determinados lugares en el Sudán meridional. UN وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان.
    Además, estos programas podrán incluir la realización de actividades de investigación y desarrollo relativas a determinados ecosistemas de las zonas afectadas. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز أن تشمل هذه البرامج الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير بشأن نخبة من النظم الايكولوجية في المناطق المتأثرة.
    La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. UN والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا.
    STOT RE 2* - H373 - Puede perjudicar a determinados órganos por exposición prolongada o repetida. UN STOT RE 2* - H373 - قد يتسبب في أضرار للأعضاء نتيجة للتعرض الممتد أو المتكرر
    En esas instituciones, se encomiendan responsabilidades de gestión a determinados funcionarios, y se les dan ventajas mínimas en forma de remuneración o incentivos adicionales. UN وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية.
    b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN (ب) المساعدة الاقتصادية الخاصة المقدمة إلى آحاد البلدان أو المناطق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد