FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados países O REGIONES | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
ESPECIAL a determinados países Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL a determinados países Y REGIONES | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
a determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados países Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم |
a determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق |
ESPECIAL a determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL a determinados países O REGIONES | UN | الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان واﻷقاليم |
a determinados países O REGIONES | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
La Unión Europea considera que es sumamente lamentable que la Asamblea vuelva a votar este año sobre un proyecto de resolución relativo a la asistencia humanitaria a determinados países o regiones. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المؤسف للغاية أن الجمعية العامة ستصوت مرة أخرى هذه السنة على مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى فرادى البلدان والمناطق. |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمهـا اﻷمــم المتحدة فـي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة: تقديــم المساعـــدة الاقتصادية إلى فرادى البلدان أو المناطق |
especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الإنسانية الخاصة: تقديم المساعدة الإنسانية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL a determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
El Programa Mundial de Apoyo para los PNAD de los PMA también ha comenzado a proporcionar apoyo técnico específico a determinados países. | UN | وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان. |
Los Estados Miembros incluyen diversas anotaciones en los documentos de viaje para aclarar que un pasaporte no es válido para viajar a determinados países. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر لبيان عدم صلاحية جواز سفر ما للسفر إلى بلدان معينة. |
Apoyo a determinados países en el establecimiento de programas de microfinanzas | UN | تقديم المساعدة إلى بلدان مختارة بشأن وضع مخططات للتمويلات الصغرى |
Asimismo, el Representante Especial informó al Consejo en varias ocasiones después de sus visitas a determinados países. | UN | كما أطلع الممثل الخاص المجلس في عدة مناسبات على نتائج زياراته لبلدان معينة. |
Esa situación no sólo afecta a determinados países sino a toda la comunidad internacional; por tanto, hay que buscar los medios de evitar que esos conflictos se propaguen de una región a otra. | UN | هذه الحالة لا تؤثر على بلدان معينة فحسب، ولكنها تشمل أيضا المجتمع الدولي بأسره. لذلك من الضروري الاهتداء إلى سبل لمنع انتشار هذه الصراعات من منطقة إلى أخرى. |
La secretaría dijo que los datos sobre los tres criterios relativos a determinados países no se habían actualizado. | UN | وذكرت اﻷمانة أن البيانات المتعلقة بالمعايير الثلاثة لم تستكمل بالنسبة لبعض البلدان. |
La incidencia de la devolución a determinados países aumentó en 2011, como lo hicieron las amenazas de devolución en el contexto de la seguridad nacional. | UN | وارتفع معدل الإعادة القسرية إلى بعض البلدان في عام 2011، مثلما ارتفعت تهديدات الإعادة القسرية في سياق الأمن الوطني. |
Cambios en la clasificación del índice del rendimiento industrial competitivo (RIC) con respecto a determinados países entre 1985 y 1998 | UN | الشكل 2- التغير في تصنيف الأداء الصناعي التنافسي لبلدان مختارة بين 1985 و1998 |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | (ب) المساعدة الاقتصادية الخاصة المقدمة إلى آحاد البلدان أو المناطق |
Francia aplica los embargos internacionales impuestos a determinados países por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y por la Unión Europea. | UN | وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان. |
Los proyectos de resolución relativos a la asistencia de emergencia a determinados países se presentan generalmente a la Segunda Comisión después de haber sido presentados en sesión plenaria. | UN | والواقع أن مشاريع القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة الطارئة لبلدان محددة عادة ما تقدم للجنة الثانية بعد تقديمها في جلسة عامة. |
Por esas razones, las resoluciones y mandatos sobre países concretos aumentan la desconfianza, dañan la credibilidad de las Naciones Unidas y causan la impresión de que la Organización tiende a perjudicar a determinados países. | UN | لهذه الأسباب، فإن القرارات والولايات المخصصة لبلدان بعينها تزيد من عدم الثقة، وتؤدي إلى الإضرار بمصداقية الأمم المتحدة وتوجد الانطباع بأن المنظمة متحيزة ضد بعض البلدان. |
En caso de que se decida celebrar consultas oficiosas, tales consultas deben referirse a la totalidad de las cuestiones que la Comisión tienen actualmente ante sí, y no sólo a las que preocupan a determinados países. | UN | وأضافت أنه في حالة اتخاذ مقرر بعقد مشاورات غير رسمية فإن هذه المشاورات ينبغي أن تتناول جميع المسائل المعروضة حاليا على اللجنة، وليس فقط تلك المسائل التي تشغل بلدانا معينة. |