Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة، |
Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة، |
Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. | UN | وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي. |
Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional | UN | مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que el Departamento todavía no había empezado a elaborar un plan de acción estratégico, incluido el marco de responsabilización, pero que se proponía hacerlo. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة تسعى إلى وضع خطة عمل استراتيجية، بما في ذلك إطار للمساءلة. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ayudará a la UNMISS a elaborar un plan de consolidación de la paz, tarea incluida en el mandato de la Misión. | UN | وسيقوم مكتب دعم بناء السلام بمساعدة البعثة في إعداد خطة بناء السلام، وهو ما يندرج ضمن ولاية البعثة. |
:: Alentar a las escuelas a elaborar un plan de trabajo sobre esta cuestión; | UN | :: تشجيع المدارس على وضع خطة عمل في هذا الموضوع؛ |
Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; | UN | وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛ |
Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; | UN | وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛ |
Sus propuestas e iniciativas desempeñarán un papel fundamental para ayudarnos a elaborar un plan de acción que los Estados Miembros puedan aprobar en la cumbre. | UN | حيث أن مقترحاتهم ومبادراتهم ستضطلع بدور جوهري في مساعدتنا على وضع خطة عمل يمكن أن تعتمدها الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة. |
Plan de acción nacional: trabajar con los estados y territorios con miras a elaborar un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | خطة العمل الوطنية: العمل مع الولايات والأقاليم على وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Ese proyecto cumplió su objetivo de ayudar a los Estados de Asia Central a elaborar un plan de acción regional para aplicar la Estrategia. | UN | ونجح المشروع في تحقيق هدفه المتمثل في مساعدة دول آسيا الوسطى على وضع خطة عمل إقليمية لتنفيذ الاستراتيجية. |
Benin ha comenzado a elaborar un plan de educación por medios electrónicos. | UN | وقد بدأت بنن في وضع خطة للتعليم الإلكتروني. |
El Gobierno ha comenzado a elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos y ha establecido un comité directivo, presidido por el Ministerio de Justicia, para que supervise el proceso. | UN | وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية. |
La UNMIL contrató a un consultor para que ayudara al Colegio de Abogados de Liberia a elaborar un plan estratégico de 3 años de duración | UN | تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات |
El equipo también ayudó a la CNE a elaborar un plan operacional, que incluía la adquisición, entrega y reunión de material para los colegios electorales, la computadorización de las listas de votantes, la identificación de los colegios electorales y la capacitación y el despliegue de los escrutadores. | UN | كما ساعد الفريق اللجنة في وضع خطة تشغيلية تضمنت شراء وتسليم وجمع مواد لمراكز الاقتراع ومعالجة قوائم الناخبين عن طريق الحاسوب، وتحديد مراكز الاقتراع وتدريب العاملين في مراكز الاقتراع وتوزيعهم. |
En Asia, el Programa ha ayudado a elaborar un plan de acción regional para reducir la producción de drogas, y ha apoyado iniciativas específicas en el Afganistán, Myanmar y la República Democrática Popular Lao. | UN | وفي آسيا، ساعد البرنامج في وضع خطة عمل إقليمية لتقليل إنتاج المخدرات، وفي القيام بمبادرات على الصعيد القطري في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
En una de las resoluciones, la Asamblea instaba a elaborar un plan mundial de acción para mejorar la salud de los pueblos indígenas. | UN | ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية. |
En la resolución se insta a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción integrado sobre la nota de orientación relativa a la discapacidad y el desarrollo, preparada por la Comisión Europea con el apoyo del EDF. | UN | ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى. |
153. La policía puede ayudar a las víctimas de la violencia a elaborar un plan de seguridad en caso de riesgo de violencia reiterada. | UN | 153- وقد تساعد الشرطة ضحايا العنف في إعداد خطة لسلامتهم في حالات خطر تكرار العنف. |
También contribuyó a elaborar un plan de acción para la gestión de los desastres causados por incendios. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي على إعداد خطة عمل ﻹدارة كوارث الحرائق. |
También se ayudó a elaborar un plan de acción detallado para la estrategia, lo cual se considera un progreso notable. | UN | وقدم الدعم أيضا من أجل وضع خطة عمل تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية التي اعتبرت بمثابة انفراجة عظيمة. |
Los participantes apoyaron las gestiones de las Naciones Unidas encaminadas a ayudar al pueblo libio a elaborar un plan para la transición política y los procesos constitucionales y electorales necesarios para establecer un gobierno elegido democráticamente que represente sus intereses. | UN | وقد أبدى المشاركون دعمهم لجهود الأمم المتحدة لمساعدة الشعب الليبي على تطوير خطة انتقال سياسي والعمليات الدستورية والانتخابية الضرورية لتشكيل حكومة منتخبة بشكل ديمقراطي تمثل مصالح الشعب الليبي. |