"a elaborar un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على وضع خطة
        
    • في وضع خطة
        
    • إلى وضع خطة
        
    • في إعداد خطة
        
    • على إعداد خطة
        
    • من أجل وضع خطة
        
    • على تطوير خطة
        
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. UN وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي.
    Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional UN مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que el Departamento todavía no había empezado a elaborar un plan de acción estratégico, incluido el marco de responsabilización, pero que se proponía hacerlo. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة تسعى إلى وضع خطة عمل استراتيجية، بما في ذلك إطار للمساءلة.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ayudará a la UNMISS a elaborar un plan de consolidación de la paz, tarea incluida en el mandato de la Misión. UN وسيقوم مكتب دعم بناء السلام بمساعدة البعثة في إعداد خطة بناء السلام، وهو ما يندرج ضمن ولاية البعثة.
    :: Alentar a las escuelas a elaborar un plan de trabajo sobre esta cuestión; UN :: تشجيع المدارس على وضع خطة عمل في هذا الموضوع؛
    Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; UN وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛
    Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; UN وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛
    Sus propuestas e iniciativas desempeñarán un papel fundamental para ayudarnos a elaborar un plan de acción que los Estados Miembros puedan aprobar en la cumbre. UN حيث أن مقترحاتهم ومبادراتهم ستضطلع بدور جوهري في مساعدتنا على وضع خطة عمل يمكن أن تعتمدها الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة.
    Plan de acción nacional: trabajar con los estados y territorios con miras a elaborar un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN خطة العمل الوطنية: العمل مع الولايات والأقاليم على وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Ese proyecto cumplió su objetivo de ayudar a los Estados de Asia Central a elaborar un plan de acción regional para aplicar la Estrategia. UN ونجح المشروع في تحقيق هدفه المتمثل في مساعدة دول آسيا الوسطى على وضع خطة عمل إقليمية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Benin ha comenzado a elaborar un plan de educación por medios electrónicos. UN وقد بدأت بنن في وضع خطة للتعليم الإلكتروني.
    El Gobierno ha comenzado a elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos y ha establecido un comité directivo, presidido por el Ministerio de Justicia, para que supervise el proceso. UN وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية.
    La UNMIL contrató a un consultor para que ayudara al Colegio de Abogados de Liberia a elaborar un plan estratégico de 3 años de duración UN تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات
    El equipo también ayudó a la CNE a elaborar un plan operacional, que incluía la adquisición, entrega y reunión de material para los colegios electorales, la computadorización de las listas de votantes, la identificación de los colegios electorales y la capacitación y el despliegue de los escrutadores. UN كما ساعد الفريق اللجنة في وضع خطة تشغيلية تضمنت شراء وتسليم وجمع مواد لمراكز الاقتراع ومعالجة قوائم الناخبين عن طريق الحاسوب، وتحديد مراكز الاقتراع وتدريب العاملين في مراكز الاقتراع وتوزيعهم.
    En Asia, el Programa ha ayudado a elaborar un plan de acción regional para reducir la producción de drogas, y ha apoyado iniciativas específicas en el Afganistán, Myanmar y la República Democrática Popular Lao. UN وفي آسيا، ساعد البرنامج في وضع خطة عمل إقليمية لتقليل إنتاج المخدرات، وفي القيام بمبادرات على الصعيد القطري في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    En una de las resoluciones, la Asamblea instaba a elaborar un plan mundial de acción para mejorar la salud de los pueblos indígenas. UN ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    En la resolución se insta a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción integrado sobre la nota de orientación relativa a la discapacidad y el desarrollo, preparada por la Comisión Europea con el apoyo del EDF. UN ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى.
    153. La policía puede ayudar a las víctimas de la violencia a elaborar un plan de seguridad en caso de riesgo de violencia reiterada. UN 153- وقد تساعد الشرطة ضحايا العنف في إعداد خطة لسلامتهم في حالات خطر تكرار العنف.
    También contribuyó a elaborar un plan de acción para la gestión de los desastres causados por incendios. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي على إعداد خطة عمل ﻹدارة كوارث الحرائق.
    También se ayudó a elaborar un plan de acción detallado para la estrategia, lo cual se considera un progreso notable. UN وقدم الدعم أيضا من أجل وضع خطة عمل تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية التي اعتبرت بمثابة انفراجة عظيمة.
    Los participantes apoyaron las gestiones de las Naciones Unidas encaminadas a ayudar al pueblo libio a elaborar un plan para la transición política y los procesos constitucionales y electorales necesarios para establecer un gobierno elegido democráticamente que represente sus intereses. UN وقد أبدى المشاركون دعمهم لجهود الأمم المتحدة لمساعدة الشعب الليبي على تطوير خطة انتقال سياسي والعمليات الدستورية والانتخابية الضرورية لتشكيل حكومة منتخبة بشكل ديمقراطي تمثل مصالح الشعب الليبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus