ويكيبيديا

    "a elegir su lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اختيار مكان
        
    • واختيار مكان
        
    • في اختيار المكان
        
    Además, ello no afecta al derecho de la persona a elegir su lugar de residencia. UN ولا يؤثر ذلك على حق الفرد في اختيار مكان اقامته.
    El hecho de que una mujer esté casada no limita su derecho a elegir su lugar de residencia. UN وزواج المرأة لا يقيد حقها في اختيار مكان إقامتها.
    También se ha garantizado su derecho a elegir su lugar de residencia. UN كما تم ضمان حقهن في اختيار مكان الإقامة.
    - Artículo 38. El derecho a la libre circulación y a elegir su lugar de residencia. UN - المادة 38: الحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة؛
    Aunque en teoría la mujer tiene derecho a elegir su lugar de residencia, en la práctica su domicilio es generalmente el de su padre mientras permanezca soltera y el de su marido cuando esté casada. UN وعلى الرغم من أن للمرأة نظريا الحق في اختيار المكان الذي ترغب العيش فيه، فإن سكنها عمليا هو بصفة عامة سكن أبيها وهي غير متزوجة، وعندما تتزوج يكون سكنها هو سكن زوجها.
    El inciso 11 de ese artículo reconoce el derecho de toda persona a elegir su lugar de residencia, a transitar por el territorio nacional y a salir de él y entrar en él, salvo limitaciones por razones de sanidad o por mandato judicial o por aplicación de la Ley de extranjería. UN وتقر الفقرة ١١ من هذه المادة حق الفرد في اختيار مكان إقامته، والتنقل ضمن إقليم بيرو ومغادرة البلد والدخول اليه من جديد، مع بعض التقييدات المتصلة بأمور صحية أو بأمر من المحكمة أو بتطبيق قانون اﻷجانب.
    14. El Comité está preocupado por las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los refugiados y a su derecho a elegir su lugar de residencia. UN 14- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحد من حرية تنقل اللاجئين وحقهم في اختيار مكان إقامتهم.
    11. La libertad individual entraña el derecho de toda persona a circular libremente y a elegir su lugar de residencia temporal o permanente. UN 11-وتعني الحرية الشخصية أن جميع الأشخاص يملكون الحق في اختيار مكان وجودهم وفي التنقل والإقامة.
    14) El Comité está preocupado por las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los refugiados y a su derecho a elegir su lugar de residencia. UN (14) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحد من حرية تنقل اللاجئين وحقهم في اختيار مكان إقامتهم.
    El Representante se congratula de que en el Acuerdo General de Paz se haga referencia a la situación de los desplazados y, en particular, de que se mencione el derecho al regreso de tales personas y su derecho a elegir su lugar de residencia, al tiempo que expresa la voluntad de las partes de crear un entorno propicio a la normalización de sus relaciones y a la reconciliación. UN 32 - وأعرب ممثل الأمين العام عن ارتياحه لكون اتفاق السلام الشامل يتناول مصير المشردين داخليا، ولا سيما إشارته تحديدا إلى حق العودة للمشردين وحقهم في اختيار مكان استقرارهم وإعرابه عن رغبة الأطراف في إيجاد مناخ موات لتطبيع علاقاتها وللمصالحة.
    35. En relación con las cuestiones relativas a las personas con discapacidad, el VIKE informó de que en la Ley sobre el municipio de residencia (201/1994) no se reconocía el derecho de las personas con discapacidad a elegir su lugar de residencia y, por lo tanto, esa ley debía modificarse para asegurar la igualdad de derechos de las personas con discapacidad. UN 35- أما عن قضايا المعوقين، فقد أفاد مركز حقوق المعوقين الإنسانية بأن قانون بلدية الإقامة (201/1994) لا يمنح المعوقين الحق في اختيار مكان إقامتهم وبأن القانون ينبغي تعديله لضمان تساويهم في الحقوق.
    Sostiene que el Estado parte ha violado su derecho a la libre circulación y a elegir su lugar de residencia al prohibirle, de manera arbitraria, entrar en el país alegando como pretexto la protección de la seguridad del Estado, sin especificar qué acto reglamentario violó el autor o qué delito cometió, lo cual contraviene el artículo 12 del Pacto. UN وقال إن الدولة الطرف قد انتهكت حريته في التنقل وحريته في اختيار مكان إقامته بمنعه تعسفاً من دخول البلد، وباستخدام ضرورة حماية أمن الدولة كذريعة، دون تحديد القانون التنظيمي الذي انتهكه ونوع الجريمة التي ارتكبها - وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 12 من العهد.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular declara que las disposiciones de párrafo 4 del artículo 15, relativas al derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia y domicilio, no se deben interpretar de manera tal que contravenga las disposiciones del capítulo 4 (artículo 37) del Código de la Familia de Argelia. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٥، المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وسكنها، ينبغي ألا تفسر على نحو يتعارض مع أحكام الفصل ٤ )المادة ٣٧( من قانون اﻷسرة الجزائري.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular declara que las disposiciones de párrafo 4 del artículo 15, relativas al derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia y domicilio, no se deben interpretar de manera tal que contravenga las disposiciones del capítulo 4 (artículo 37) del Código de la Familia de Argelia. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام الفقرة 4 من المادة 15، المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وسكنها، ينبغي ألا تفسر على نحو يتعارض مع أحكام الفصل 4 (المادة 37) من قانون الأسرة الجزائري.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular declara que las disposiciones de párrafo 4 del artículo 15, relativas al derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia y domicilio, no se deben interpretar de manera tal que contravenga las disposiciones del capítulo 4 (artículo 37) del Código de la Familia de Argelia. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام الفقرة 4 من المادة 15، المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وسكنها، ينبغي ألا تفسر على نحو يتعارض مع أحكام الفصل 4 (المادة 37) من قانون الأسرة الجزائري.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular declara que las disposiciones del párrafo 4 del artículo 15, relativas al derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia y domicilio, no se deben interpretar de manera tal que contravengan las disposiciones del capítulo 4 (artículo 37) del Código de la Familia de Argelia. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام الفقرة 4 من المادة 15، المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وسكنها، ينبغي ألا تفسر على نحو يتعارض مع أحكام الفصل 4 (المادة 37) من قانون الأسرة الجزائري.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular declara que las disposiciones del párrafo 4 del artículo 15, relativas al derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia y domicilio, no se deben interpretar de manera tal que contravengan las disposiciones del capítulo 4 (artículo 37) del Código de la Familia de Argelia. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام الفقرة 4 من المادة 15، المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وسكنها، ينبغي ألا تفسَّر على نحو يتعارض مع أحكام الفصل 4 (المادة 37) من قانون الأسرة الجزائري.
    Con respecto a los artículos 15 y 16, dice que las mujeres tienen la misma capacidad jurídica que los hombres, incluido el derecho a concertar contratos y administrar propiedades, a moverse libremente, a elegir su lugar de residencia y a contraer matrimonio. UN وفيما يتعلق بالمادتين 15 و 16، قالت إن للمرأة نفس القدرات القانونية المتاحة للرجل، بما في ذلك الحق في إبرام العقود وإدارة الممتلكات والحركة بحرية، واختيار مكان الإقامة وفي عقد الزواج.
    21. No obstante, en el artículo 30 de la Constitución, de marzo de 1994, se concede a los ciudadanos el derecho a desplazarse libremente y a elegir su lugar de residencia en el territorio de la República de Belarús, a salir del país y a volver a él libremente. UN ١٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٠٣ من دستور آذار/مارس ٤٩٩١ على منح المواطنين حق التنقل بحرية واختيار مكان اﻹقامة في أراضي جمهورية بيلاروس، وحرية مغادرة البلد والعودة اليه.
    En el párrafo 1 del artículo 22 de la Constitución se señala que toda persona que se encuentre legalmente en el territorio de Georgia tiene derecho a circular dentro del país y a elegir su lugar de residencia. UN 153 - وتنص الفقرة 1 من المادة 22 من الدستور على أن أي فرد يقيم بصورة قانونية في أراضي جورجيا له حرية التنقل داخل البلد واختيار مكان اقامته.
    También se había sostenido que un ajuste por lugar de destino que incluyese datos sobre Francia violaba el derecho del personal a elegir su lugar de residencia, y la reunión de esos datos exigiría cambios en los textos jurídicos que definían el lugar de destino antes de que se pudiera aplicar la decisión de fijar un ajuste único por lugar de destino. UN وقيل أيضا إن تسوية مقر العمل التي تتضمن بيانات من فرنسا تنتهك حق الموظفين في اختيار المكان الذي يريدون العيش فيه، وأن جمع هذه البيانات يقتضي إدخال تغييرات على النصوص القانونية التي تحدد مركز العمل وذلك قبل تنفيذ أي قرار بشأن تسوية مقر العمل الواحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد